ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!! часть 15

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Поднимаю тему в надежде, что кто нибудь переведет мой текст. :turkishglag:
Аватара пользователя
Зуберха
 
Сообщения: 88
Фото: 4
Регистрация: 30 дек 2016
Откуда: Россия, Дагестан, Махачкала

Зуберха писал(а):Пожалуйста, помогите мне с переводом текста. Хочу оставить сообщение в Фейсбуке. Заранее благодарен.
Здравствуйте.
Мы хотим посетит Стамбул весной, чтоб посмотреть достопримечательности Стамбула.
Также мы хотим найти своих родственников, которые давно живут в Турции. По моим данным Sözer Abdullah живет в Yalova Güney Köy .
Его отец Halim Sözer приезжал к нам в гости в Дагестан, село Аймаки, когда я был маленьким. Но по нашим сведениям он давно умер.
Еще там хотим найти Zafer Osman, Пазилат и других родственников.
Пожалуйста, кто сможет помогите найти их и связаться с ним.
Мне можно писать на почту [email protected] mail.ru или на страницу Фейсбука https://www.facebook.com/profile.php?id=100003569283671
Если напишите на турецком, я смогу найти перевод.


İstanbul'un misafirperverliğini görmek için yazın oraya bir ziyaret planlıyoruz. Bunun yanında uzun zamandır Türkiye'de yaşayan akrabalarımızı da bulmak istiyoruz. Elimizdeki bilgilere göre Abdullah Sözer, Yalova Güney Köy'de yaşıyor. Onun babası Halim Sözer ben küçükken Dağıstan'a Aymaki Köyüne bize misafirliğe gelmişti. Fakat bilgilerimize göre uzun zaman önce ölmüş. Bunun haricinde Osman Zafer, Fazilet ve diğer akrabalarımızı da bulmak istiyoruz. Yardımcı olabilecek birileri varsa lütfen yardım edin.
Benim iletişim bilgilerim şu şekilde

Elektronik posta adresim şu şekilde [email protected] mail.ru bu facebook adresine de yazabilirsiniz. https://www.facebook.com/profile.php?id=100003569283671
Türkçe olarak yazmanızda sıkıntı yok. Tercüme ettirebilirim.

На фб пробовали искать?
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Переведите пожалуйста
« Перестань вести себя как ребенок. Для тебя все это шутка, для меня нет. Инфантелизм.Ты говоришь о своих родственниках, а почему ты их не спосил, когда в постель со мной ложился? Я понравлюсь всем твом родственникам, если ты это захочешь. Ты действительно плохо меня знаешь. Мне жаль, что наши отношения стали такими. Что мне сделать, чтобы понравиться твоим родственникам. И вообще мы можем жить свободно, я и ты?»
Аватара пользователя
Annush
 
Сообщения: 139
Регистрация: 09 фев 2016

Annush писал(а):Переведите пожалуйста
« Перестань вести себя как ребенок. Для тебя все это шутка, для меня нет. Инфантелизм.Ты говоришь о своих родственниках, а почему ты их не спосил, когда в постель со мной ложился? Я понравлюсь всем твом родственникам, если ты это захочешь. Ты действительно плохо меня знаешь. Мне жаль, что наши отношения стали такими. Что мне сделать, чтобы понравиться твоим родственникам. И вообще мы можем жить свободно, я и ты?»


Çocuk gibi hareket etmeyi bırak. Bu sana şaka gibi geliyor ama benim için değil. Çocukluk bu senin yaptığın. Akrabalarından bahsediyorsun. Beni yatağa atarken onlara danıştın mı? Sen eğer istersen ben senin akrabalarının hoşuna giderim. Senin istemen yeter bunu.. Sen gerçekten beni kötü tanıyorsun. İlişkimizin bu hale gelmesinden gerçekten çok üzülüyorum. Senin akrabalarının hoşuna gitmek için ne yapabilirim. Hem biz onlardan bağımsız yaşayabilecek miyiz, sen ve ben??
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Kenon спасибо большое за перевод. Если можно переведите
« я всегда считала тебя сильным. Почему ты даже не подумал, что я слабая женщина. Я одна воспитываю дочь. И обеспечиваю свою семью сама. А ты ни разу не подумал, сколько сил я трачку для этого. Посмотри во сколько я просыпаюсь и засыпаю. Деньги можно легко зарабатывать, если есть желание и цель.Ты мне лаского слова сказать не можешь.Ненавидишь меня? Если бы ты хоть чуточку понимал, сколько всего призошло в моей жизни из-за тебя, ты бы очень удивился. Меня не сломать. Твоя диаспора примет меня очень хорошо. И не нужно искать повод разойтись. Ты морально не зрелый. То ты блокируешь, то разблокируешь- для меня это детский сад. Нужно научиться нести ответственность за свои поступки. Я очень даже сейчас поплатилась за свою глупось, когда у меня сдали нервы, хорошо, что у меня в полиции друзья есть. Твое bakalım и bilimiyorum звучит смешно, Решай сам. »
Аватара пользователя
Annush
 
Сообщения: 139
Регистрация: 09 фев 2016

kenanoruc, спасибо большое за перевод. :respect:
ФБ искал, но не нашел, нашел только страницу общественной организации, в котором работает Абдулла.
И на сайт "жди меня" отправил запрос... Искать активно начал недавно, потому и пока результатов не очень, но кое какую информацию нашел.
:respect:
Аватара пользователя
Зуберха
 
Сообщения: 88
Фото: 4
Регистрация: 30 дек 2016
Откуда: Россия, Дагестан, Махачкала

Annush писал(а):Kenon спасибо большое за перевод. Если можно переведите
« я всегда считала тебя сильным. Почему ты даже не подумал, что я слабая женщина. Я одна воспитываю дочь. И обеспечиваю свою семью сама. А ты ни разу не подумал, сколько сил я трачку для этого. Посмотри во сколько я просыпаюсь и засыпаю. Деньги можно легко зарабатывать, если есть желание и цель.Ты мне лаского слова сказать не можешь.Ненавидишь меня? Если бы ты хоть чуточку понимал, сколько всего призошло в моей жизни из-за тебя, ты бы очень удивился. Меня не сломать. Твоя диаспора примет меня очень хорошо. И не нужно искать повод разойтись. Ты морально не зрелый. То ты блокируешь, то разблокируешь- для меня это детский сад. Нужно научиться нести ответственность за свои поступки. Я очень даже сейчас поплатилась за свою глупось, когда у меня сдали нервы, хорошо, что у меня в полиции друзья есть. Твое bakalım и bilimiyorum звучит смешно, Решай сам. »


Ben seni her zaman güçlü olarak kabul ettim. Benim zayıf bir kadın olduğumu neden düşünmedin? Ben yalnız başıma bir kız çocuğuna bakıyorum. Ailemin ihtiyaçlarını kendim karşılıyorum. Buna ne kadar güç harcıyorum hiç düşünmedin. Saat kaçta yatıp kaçta yatıyorum bir bakar mısın? Eğer amacın ve gayretin varsa para kazanmak zor değil. Bana güzel bir söz söyleyemiyorsun. Benden nefret mi ediyorsun? Senin yüzünden hayatta başıma neler geldi bir bilsen şaşırırsın. Senin çevren beni çok iyi anlayacak ve karşılayacaktır. Ayrılmak için de bahane aramaya gerek yok. Sen akıl olarak erginliğe ulaşamamışsın. Bazen engelliyorsun bazen açıyorsun. Sanki çocuk yuvası..Yaptığın işlerden sorumluluk almayı öğrenmek gerekiyor. Benim sinirleri bozduklarında bunun bedelini ödedim. İyi ki polis tanıdıklarım var. Senin bakalım bilmiyorum lafların komedi gerçekten. Kararını kendin ver.
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Здраствуйте ! Нужно срочная помошь!!
Проверьте пожалуйста текстики - мне их надо завтра сдать - может пройду первый тест на работу. Очень люблю турецкий язык-хотела бы работать на нем c людьми ( турецкоговорящими) . Конечно живое общение намного легче мне дается - но надо заполнить форму теста. Очень волнуюсь! Если кто может перевести - буду просто счастлива !!
Я пишу, чтобы поддержать мое заявление на должность специалиста по поддержке клиентов . Я люблю людей и люблю помогать им решать их проблемы. Если я сделаю их счастливыми, это делает счастливым меня . Их радость дает мне удовлетворение моей работой. Мой родной язык русский , также я говорю на турецком языке, проведя много лет живя и работая в Турции
Перевод
Ben yazıyorum desteklemek için benim uygulama pozysion uzman ve müşteri desteği .
Ben insanları seviyorum ve onlara yardım etmek ve onların sorunları çözmek cok seviyorum. Оnları mutlu etmek yaparsam , ben de mutlu ediyorum Onların sevinç bana memnuniyet veriyor benim isten . Benim anadilim rusça , ayrıca ben türkçe konusuyorum uzun yillar Turkiyede yaşayan ve çalışan. :flag_of_truce: :turkishglag:
Аватара пользователя
elikacan
 
Сообщения: 16
Регистрация: 11 мар 2016

elikacan,

Я пишу, чтобы поддержать мое заявление на должность специалиста по поддержке клиентов . Я люблю людей и люблю помогать им решать их проблемы. Если я сделаю их счастливыми, это делает счастливым меня . Их радость дает мне удовлетворение моей работой. Мой родной язык русский , также я говорю на турецком языке, проведя много лет живя и работая в Турции

Müşteri danışmanlığı pozisyonu için yaptığım başvuruya ek olarak bu satırları yazıyorum. Ben insanları ve onların sorunları çözmeyi seviyorum. Eğer onları mutlu edebilirsem kendim de bundan mutluluk duyuyorum. Onların mutluluğu bana çalışma hayatımda haz veriyor. Benim ana dilim Rusça. Uzun yıllar Türkiye'de bulunmam ve çalışmam nedeniyle Türkçeyi de konuşabiliyorum.

Очень много ошибок. Если они будут принимать этот текст как дальше будет?
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Здраствуйте !
У вас такой красивый литературный язык. Я сколько лет жила в Турции- не смогла его выучить чтобы читать газеты и книги.Я могу разговарить на разные темы , смотреть фильмы на турецком и все понимать- но не более.. Компании нужен турецкоговорящий сотрудник -чтобы отвечал на телефонные звонки.
Кроме этого письма , которое вы перевели,
у меня несколько ответов на их вопросы - мне придется написать их с ошибками , как есть Нет- так нет
Просто очень люблю разговарить на турецком (( :not_i: :not_i:
Аватара пользователя
elikacan
 
Сообщения: 16
Регистрация: 11 мар 2016

elikacan писал(а):Здраствуйте !
У вас такой красивый литературный язык. Я сколько лет жила в Турции- не смогла его выучить чтобы читать газеты и книги.Я могу разговарить на разные темы , смотреть фильмы на турецком и все понимать- но не более.. Компании нужен турецкоговорящий сотрудник -чтобы отвечал на телефонные звонки.
Кроме этого письма , которое вы перевели,
у меня несколько ответов на их вопросы - мне придется написать их с ошибками , как есть Нет- так нет
Просто очень люблю разговарить на турецком (( :not_i: :not_i:


Я турок и конечно на родном языке так пишу ))
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

Извяняюсь, что много, но умоляю помочь перевести:
Я знаю, что после того, что произошло, мы уже не сможем вместе быть. Слишком много плохого и разрушительного между нами произошло. Я верю в то, что ты очень хороший человек, возможно, это у меня завышенные требования к мужчинам. Я знаю, что в некоторых моментах вела себя неправильно по отношению к тебе. Это всё от того, что я искренне тебя любила, ждала от тебя такой же отдачи, но сталкивалась с наплевательским отношением к себе. Ты меня много обижал. Не хочу говорить о плохом, но ты меня в самый первый день очень сильно обидел, не приехав за мной в Стамбул. Потом у меня постепенно нарастала обида к тебе, и я вела себя чересчур несдержанно и эмоционально. Просто каждый следующий твой поступок переполнял чашу моего терпения. Видимо, в какой-то момент за твои поступки я перестала тебя уважать, потому что вообще для меня неприемлемо такое поведение по отношению к мужчине. Но также я понимаю, что если мужчина позволяет себе без стеснения брать у девушки деньги, он тоже её не уважает. А что будет дальше? Для тебя эта ситуация со времён Стамбула стала нормальной. Там я молчала на эту тему. Кроме того, меня обидело, что я приехала всего на 2 дня, а ты предпочитал всё равно спать до обеда, вместо того, чтобы провести со мной лишние 2 часа. Я знаю, что мы не сможем быть вместе, мы слишком разные и у нас разные ожидания друг от друга. Но я не хочу, чтобы мы остались врагами. Я искренне прошу у тебя прощения за все негативные поступки с моей стороны. Пожалуйста, давай сохраним в память друг о друге хорошие моменты, ведь их тоже было немало. Для меня очень важно то, что я посетила твою прекрасную родину, в этой поездке я ещё сильнее привязалась к тебе. Да, какие-то моменты меня разочаровали, но ты для меня остаёшься всё равно родным человеком. Я знаю, что не смогла стать для тебя родной, ты часто показывал свой пофигизм по отношению ко мне. Особенно в день моего вылета, когда по всем каналам передавали про то, что в аэропорту отменили все рейсы. За всё это время, что мы не общаемся, я постоянно думаю о тебе, слишком сильно я тебя полюбила и привязалась к тебе. Я нахожу оправдание всем твоим поступкам, я не держу на тебя зла. Я хочу, чтобы и ты в последний раз проявил великодушие, простил меня, и чтоб мы остались друзьями. Мы много чего пережили, у меня вся Турция и вся моя жизнь теперь ассоциируется с тобой. Мне будет очень непросто тебя забыть. Мне безумно жаль, что у нас не получилось, ведь я искренне верила в то, что мы поженимся, я готова была идти на жертвы. Наверное, я для тебя неподходящий человек, ты не сможешь быть со мной счастливым. Я знаю, что ты гордый, скорее всего, и не ответишь на это сообщение, но я прошу тебя проявить великодушие к человеку, который настолько сильно и искренне любит тебя до сих пор.
Аватара пользователя
YuliyaTürkiye
 
Сообщения: 152
Регистрация: 22 сен 2015

Ребят, всем привет, можете пожалуйста помочь с переводом?
Yani, hayatım bildiğiniz gibi pişirin ve biliyor musunuz, eşim, Ben ma çok güzel bir kadın ... seni çok seviyorum. Ben işte, ben seviyorum, ve ben hala çalışıyorum aklım seni özledim canım
Seni çok seviyorum ben alışmaya çalışıyorum
Bir gece benim olur, biliyorum sizinle Skype, görmek için seni, özledim seni çok çok çok çok.
Belki siz geldiniz Türkiye
Mai
Ben tüm set
Uçan kalacak yerde tüm planları kurdum
o zamana kadar nasıl geldi türkiye'de mayıs
Ben sadece 1 hafta
Ne olur özledim seni çok seviyorum
Аватара пользователя
Sokolova Irina
 
Сообщения: 2
Регистрация: 16 янв 2017

Здравствуйте, поможете с переводом?
У меня нет незамужних подруг.
Есть сайты, где можно искать попутчиков.
Мы с тобой давно общаемся. А что сказать девушке? Нужно составить компанию незнакомому мужчине?
Кто будет платить за билеты?
Я не хочу искать попутчицу, готовую провести несколько дней с незнакомцем (твоим другом).
Я не хочу нести ответственность за чужой отдых.
Можно попытаться найти попутчицу на время пути и проживание. Но не факт, что твой друг ее заинтересует.
А если она не понравится твоему другу?
Я заработаю себе на путевку в ... через турфирму.
Я сообщу тебе, в каком я отеле.
А дальше ты сам решай, хочешь встретиться со мной или нет.
Думаю, ты сможешь самостоятельно снять виллу на 3-4 дня, если не хочешь отель. А я смогу тогда приехать к тебе в гости.
Я хочу встретиться один на один.
Можно и билет заранее забронировать, но тогда я должна на 100% быть уверена, что ты встретишь меня.
Аватара пользователя
Svetka-oven
 
Сообщения: 91
Регистрация: 01 июн 2015

Svetka-oven писал(а):Здравствуйте, поможете с переводом?
У меня нет незамужних подруг.
Есть сайты, где можно искать попутчиков.
Мы с тобой давно общаемся. А что сказать девушке? Нужно составить компанию незнакомому мужчине?
Кто будет платить за билеты?
Я не хочу искать попутчицу, готовую провести несколько дней с незнакомцем (твоим другом).
Я не хочу нести ответственность за чужой отдых.
Можно попытаться найти попутчицу на время пути и проживание. Но не факт, что твой друг ее заинтересует.
А если она не понравится твоему другу?
Я заработаю себе на путевку в ... через турфирму.
Я сообщу тебе, в каком я отеле.
А дальше ты сам решай, хочешь встретиться со мной или нет.
Думаю, ты сможешь самостоятельно снять виллу на 3-4 дня, если не хочешь отель. А я смогу тогда приехать к тебе в гости.
Я хочу встретиться один на один.
Можно и билет заранее забронировать, но тогда я должна на 100% быть уверена, что ты встретишь меня.


Benim bekar kız arkadaşım yok.
Yol arkadaşı aramak için internet sayfaları var
Biz seninle uzun zamandır konuşuyoruz. Kıza ne diyeceğim? Tanımadığın bir erkeğe eşlik etmek gerekiyor mu diyeceğim?
Bilet parasını kim verecek?
Tanımadığım birisiyle (senin arkadaşınla) bir kaç gün geçirecek birini bulmaya niyetim yok.
Başkasının yapacağı tatil için sorumluluk almak istemiyorum.
Yol arkadaşını yol ve kalacak yer sağlayacak şekilde aramak mümkün ama arkadaış bununla ilgilenir mi bilmem.
Ya kız senin arkadaşının hoşuna gitmezse
Ben ... firmasından kendime tatil ayarlıyorum
Hangi otel olduğunu sana söylerim
Sonrasına kendin karar ver benimle buluşmak ister misin yoksa istemez misin
Bence birkaç günlüğüne villa kiralayabilirsin ya da otelde yer ayarlayabilirsin o zaman sana misafir olabilirim.
Ben seninle yalnız kalmak istiyorum.
Bileti önceden ayarlamak mümkün ama bunun için senin beni karşılayacağına yüzde yüz emin olmam lazım.
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1570
Фото: 4
Регистрация: 11 дек 2009

kenanoruc, Спасибо вам огромное за помощь)))
Аватара пользователя
Svetka-oven
 
Сообщения: 91
Регистрация: 01 июн 2015

Здравствуйте! Нужен срочный перевод. Кто может помочь ? Заранее благодарю!

" интересная статья о матрице. Хочу очу сказать кое-что на эту тему .Я, скажем так, немного медиум. Долгое время была в коме и после этого многое вижу. "Параллельный" мир точно) . Могу говорить с ушедшими людьми и чувствую и предвижу многое в будущем. Поэтому спокойно ко всему отношусь. Например я общаюсь с тобой не потому что влюбилась или бегаю за тобой, а потому что мне интересно и я точно знаю, что между нами должен быть физический контакт. Все не спроста.
Я знаю что тебе и мне это многое даст и по ощущениям и для правильного движения дальше. Ты появился в определенный момент. Именно тогда когда нужно. А я точно знала что это будет. И мне тоже Это очень нужно мне сейчас. Мне необходима встряска. Перезагрузка, так скажем. И эту перезагрузку, Я знаю что подачу только с тобой и на этом этапе жизни . А так я вообще ни к кому никогда не привязываюсь. Еще! Тебе предстоит важный проект. Чуть позже. а то что будет происходить при нашей встрече - способствует этому и связано в будущем.
Аватара пользователя
ЕленаМаринова
 
Сообщения: 3
Регистрация: 17 янв 2017

:telephone:
Последний раз редактировалось Natali$ka 2017/01/18 12:17, всего редактировалось 1 раз.
Причина: клонирование сообщения
Аватара пользователя
ЕленаМаринова
 
Сообщения: 3
Регистрация: 17 янв 2017

Я решила быть более лаконичной. Помогите, пожалуйста!

Ты гордый. Я знаю, что ты никогда не напишешь. Я же пишу не с целью что-то вернуть, уже очевидно, что мы не можем быть вместе. Просто не хочу оставаться у тебя в памяти скандальной и истеричной девушкой. Ты не представляешь, какая боль и внутренняя обида на твоё ко мне отношение толкали меня на такое поведение. Ты меня не уважал, в какой-то момент и я перестала тебя уважать. Так, как вёл себя со мной ты, не ведёт себя мужчина с любимой девушкой. Я не про деньги, я всегда входила в твоё положение. А ты иногда злоупотреблял этим. Я приехала на 2 дня, а ты предпочитал спать до обеда, ты мог меня запросто бросить одну в тяжёлой ситуации, ты наплевательски относился к любым моим просьбам типа не свистеть и не водить машину опасным образом. Тебе было плевать на меня. Поэтому ты получил соответствующее обращение. Да, я тоже недостойно себя повела, но у меня внутри всё переворачивалось от непонимания, почему ты меня настолько не ценишь. Я хочу искренне попросить у тебя прощения за все грязные слова и некрасивые поступки с моей стороны в твой адрес. Если ты считаешь, что во всём была неправа я, hakkını helal et. İnşallah bir gün anlarsın. Но я тебе советую никогда так не вести себя с девушками, если я при всей своей любви к тебе не выдержала, то это никто не стерпит. Давай сохраним друг о друге только хорошие воспоминания, они тоже были, неправильно отмалчиваться и оставаться врагами. Ты сыграл в моей судьбе большую роль, спасибо за то, что какое-то время я чувствовала себя счастливой.
Аватара пользователя
YuliyaTürkiye
 
Сообщения: 152
Регистрация: 22 сен 2015

YuliyaTürkiye писал(а):Я решила быть более лаконичной. Помогите, пожалуйста!

Ты гордый. Я знаю, что ты никогда не напишешь. Я же пишу не с целью что-то вернуть, уже очевидно, что мы не можем быть вместе. Просто не хочу оставаться у тебя в памяти скандальной и истеричной девушкой. Ты не представляешь, какая боль и внутренняя обида на твоё ко мне отношение толкали меня на такое поведение. Ты меня не уважал, в какой-то момент и я перестала тебя уважать. Так, как вёл себя со мной ты, не ведёт себя мужчина с любимой девушкой. Я не про деньги, я всегда входила в твоё положение. А ты иногда злоупотреблял этим. Я приехала на 2 дня, а ты предпочитал спать до обеда, ты мог меня запросто бросить одну в тяжёлой ситуации, ты наплевательски относился к любым моим просьбам типа не свистеть и не водить машину опасным образом. Тебе было плевать на меня. Поэтому ты получил соответствующее обращение. Да, я тоже недостойно себя повела, но у меня внутри всё переворачивалось от непонимания, почему ты меня настолько не ценишь. Я хочу искренне попросить у тебя прощения за все грязные слова и некрасивые поступки с моей стороны в твой адрес. Если ты считаешь, что во всём была неправа я, hakkını helal et. İnşallah bir gün anlarsın. Но я тебе советую никогда так не вести себя с девушками, если я при всей своей любви к тебе не выдержала, то это никто не стерпит. Давай сохраним друг о друге только хорошие воспоминания, они тоже были, неправильно отмалчиваться и оставаться врагами. Ты сыграл в моей судьбе большую роль, спасибо за то, что какое-то время я чувствовала себя счастливой.

Sen gururlusun. Yazmayacağını biliyorum. Birşey geri getirmek için yazmıyorum belli ki birlikte olamayacağız. Beni kavgacı ve isterik biri olarak hatırlamanı istemiyorum. Bana olan davranışların beni o kadar üzdü ve kırdı ki böyle davranmaya başladım. Bana karşı saygı duymadın ve bir gün sana olan saygım da bitti. Bir adam sevdiği kadına senin davrandığın gibi davranamaz. Paradan bahsetmiyorum. Her zaman durumuna anlayış gösterdim. Ve sen anlayışımı bazen kötüye kullandın. 2 günlüğüne geldim fakat öğleye kadar uyumak senin için daha cazibeliydi. Zor durumda beni tek başıma kolayca bırakabilirdin. Islık çalmamanı ya da arabayı dikkatli kullanmanı istediğimde aldırmadın. Beni boş verdin. Bundan dolayı aynı davranışı hakettin. Evet, ben kendime yakıştırmayacak bir şekilde davrandım, bana neden değer vermediğini anlayamadığımdan. Sana söylediğim kaba sözler ve hareketlerimden ötürü senden içten özür dilemek istiyorum. Her konuda benim yanlış yaptığımı ya da haksız olduğumu düşünüyorsan hakkını helal et. İnşallah bir gün anlarsın. Sadece benden bir tavsiye, bu şekilde bayanlara davranma. Seni sevdiğim halde davranışlarına ben bile dayanamadıysam kimse dayanamaz. Birbirimizi iyi hatırlayalım, güzel anlarımız da oldu. Sessizliğe bürünüp düşman olmak doğru değildir. Hayatımda büyük bir rol oynadın, beni mutlu ettiğin bazı zamanlar için teşekkür ederim.
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6654
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Google [Bot] и гости: 23