ПЕРЕВОД Е-МЭЙЛОВ И ДЛИННЫХ ТЕКСТОВ !!! часть 15

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Organza писал(а):Добрый вечер. Помогите, пожалуйста, перевести:

Почему я придираюсь к словам? Потому что ты не с того начал. Если бы ты сказал: Я так скучаю по тебе и поэтому хочу найти работу здесь, чтобы быть рядом. А ты что сказал? Мы теперь партнеры, а заодно и сможем видеться. Я не хочу менять любовь на деловое партнерство. Хотя ты всегда делаешь так, как тебе удобно. Мне даже лайки нельзя ставить под твоими фото в фэйсбуке. Я хочу приехать летом в твой город из-за тебя, чтобы быть рядом, хотя не знаю, что я там буду делать 3 месяца. А ты говоришь, что тебе это не удобно. Я не прошусь к тебе домой. Тебе не удобно, что я сниму квартиру в твоем городе?


Neden sözlere takılıyorum öyle mi? Çünkü sen başka bir yerden başlıyorsun. Eğer sen beni özlediğini ve yanımda olmak için burada iş aradığını söyleseydin başkaydı. Ama sen ne dedin? Biz artık ortağız..sonra bakarız artık..Ben aşkımı iş arkadaşlığına ya da ortaklığa çevirmek istemiyorum. Gerçi sen nasıl işine gelirse öyle davranıyorsun. Senin fotoğraflarının altına beğeni koymak bile yasak.. Yazın senin oraya gelmek ve senin yanında olmak istiyorum. Gerçi 3 ay orada ne yaparım bilemiyorum ama.. Sen ne diyorsun ? Rahat olamazmışsın ben orada olursam... Senin evine geleyim demiyorum ben. Başka bir ev tutsam senin oralarda yine rahatsız olur musun?
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1520
Фото: 7
Регистрация: 11 дек 2009

Kenan, çok teşekkür ederim! :pig_ball: :respect:
Аватара пользователя
Organza
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1159
Регистрация: 03 авг 2008

Пожалуйста, помогите правильно перевести: Senin üstüne başka bayan olmaz. И если не затруднит, то объясните слово olmaz в каких случаях применяется? Я всегда думала, что а значении "нельзя". А исходя из текста мне кажется оно используется в другом смысле
Аватара пользователя
Tatiana174
 
Сообщения: 20
Регистрация: 07 ноя 2016

Tatiana174 писал(а):Пожалуйста, помогите правильно перевести: Senin üstüne başka bayan olmaz.


после тебя другой женщины быть не может
А вы знаете, что диаметр помады точно соответствует сорок пятому калибру?
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 9987
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Рыжая, спасибо!!!
Аватара пользователя
Tatiana174
 
Сообщения: 20
Регистрация: 07 ноя 2016

И снова обращаюсь за помощью )) переведите, пожалуйста Koyume geri donuyorum
Аватара пользователя
Tatiana174
 
Сообщения: 20
Регистрация: 07 ноя 2016

Tatiana174 писал(а):Koyume geri donuyorum

я возвращаюсь в мою деревню
А вы знаете, что диаметр помады точно соответствует сорок пятому калибру?
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 9987
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Рыжая, спасибо!!
Аватара пользователя
Tatiana174
 
Сообщения: 20
Регистрация: 07 ноя 2016

Добрый вечер! Помогите, пожалуйста, с переводом. Самой что-то никак не получается, т.к. мозг кипит от обиды и не передать накал страстей)
"Ты действительно думаешь молча исчезнуть из моей жизни во второй раз? Без объяснений и извинений? После того как снова нашел меня через 12 лет?! Не мог бы ты мне объяснить почему я ночью слушала и читала оскорбления от твоей жены? Сколько раз я тебя спросила с кем ты живешь, есть ли дети...Зачем ты мне соврал. Кем я теперь выгляжу перед твоей семьей, перед твоей мамой?! Представляю какими словами называла меня твоя жена. Для чего все это? 12 лет прошло! Ты знаешь что я никогда бы не стала принимать флирт/ухаживания от женатого мужчины. Мне очень обидно. Я искренне рассказывала тебе про свою жизнь,про моих детей. И я действительно переживала,когда прочитала про твои трудности в прошлом. Переживала что не знала ничего, не смогла тогда помочь,т.к. тогда мы уже перестали общаться совсем. Мне казалось мы говорим друг другу правду о таких личных событиях. Думала,что мы сможем быть друзьями. А теперь я не знаю какой ты на самом деле. Зато теперь я хорошо понимаю какая я "особенная"."

Спасибо.
:d_daisy:
Аватара пользователя
Irit
 
Сообщения: 9
Регистрация: 12 дек 2016

Здравствуйте, переведите пожалуйста

Keşke başka zamanlarda başka bir dünyada tanışsaydık seni ömrüm olduğu süre bırakmadım bu yazdığın yazılara anladım seni bir buluşmasak bile seni asla bırakmayacağım sana olan aşkım gün geçtikçe daha artıyor sen aklımdayken bende hiç bir kadına bakamam inan bana kendine iyi bak senin yokluğuna dayanamam bitanem
Аватара пользователя
Наталья11
 
Сообщения: 39
Регистрация: 03 ноя 2015

Irit писал(а):Добрый вечер! Помогите, пожалуйста, с переводом. Самой что-то никак не получается, т.к. мозг кипит от обиды и не передать накал страстей)
"Ты действительно думаешь молча исчезнуть из моей жизни во второй раз? Без объяснений и извинений? После того как снова нашел меня через 12 лет?! Не мог бы ты мне объяснить почему я ночью слушала и читала оскорбления от твоей жены? Сколько раз я тебя спросила с кем ты живешь, есть ли дети...Зачем ты мне соврал. Кем я теперь выгляжу перед твоей семьей, перед твоей мамой?! Представляю какими словами называла меня твоя жена. Для чего все это? 12 лет прошло! Ты знаешь что я никогда бы не стала принимать флирт/ухаживания от женатого мужчины. Мне очень обидно. Я искренне рассказывала тебе про свою жизнь,про моих детей. И я действительно переживала,когда прочитала про твои трудности в прошлом. Переживала что не знала ничего, не смогла тогда помочь,т.к. тогда мы уже перестали общаться совсем. Мне казалось мы говорим друг другу правду о таких личных событиях. Думала,что мы сможем быть друзьями. А теперь я не знаю какой ты на самом деле. Зато теперь я хорошо понимаю какая я "особенная"."

Спасибо.
:d_daisy:

İkinci defa hayatımdan sessiz sedasız çıkmayı mı düşünüyorsun? Bir açıklama yapmadan, özür dilemeden? 12 sene sonra beni bulduktan sonra mı? Gece gece karından bin türlü hakaret yedim, bunun nedenini bana açıklar mısın? Sana kaç defa sordum kiminle yaşadığını çocuğun olup olmadığını...Bana niye yalan söyledin? Ailene karşı annene karşı ben şimdi nasıl biriyim ya? Karının bana sövdüğü sözlerini tahmin edebiliyorum. Bunlar ne içindi? 12 sene geçti! Evli bir adamın ilgisini kesinlikle kabul etmeyeceğimi çok iyi biliyorsun. Şuan çok kırgınım. Sana hayatımı çocuklarımı samimi bir şeklinde anlattım. Geçmişte atlattığın dertlerini de öğrenip gerçekten senin için endişelendim. O zamanlarda birşey bilmeyip yardım edemediğim için gerçekten çok endişeliydim, çünkü o zaman zaten artık görüşmüyorduk. Sanmıştım ki o kadar özel durumlar hakkında birbirimize doğru söylüyoruz. Sanmıştım ki arkadaş olabiliriz. Şimdi ise nasıl biri olduğunu bile bilmiyorum. Şimdi ise senin için benim ne kadar ''özel'' olduğumu anlıyorum...
Отпечатки наших пальцев на жизнях, которых мы касаемся, не тускнеют...

Инфо-блог о визовых процедурах, трудоустройстве, законодательстве Турции Иностранцы в Турции теперь на фэйсбуке.
Аватара пользователя
Natali$ka
ПереводчиК
 
Сообщения: 6561
Фото: 17
Регистрация: 01 сен 2008
Откуда: Aleksandretta

Большое спасибо!!! Сравнила со своим вариантом..мдя.....я никогда не выучу турецкий)))
Аватара пользователя
Irit
 
Сообщения: 9
Регистрация: 12 дек 2016

Здравствуйте, помогите перевести на турецкий, пожалуйста.
Почему ты сам не открываешь камеру? Если наше общение стало тебе в тягость, ты в любой момент можешь прекратить переписываться со мной. Да, мне будет от этого больно. Но знай, если захочешь продолжить переписку, я уже не вернусь. Я могу много и долго терпеть. Но я не смогу вернуться в те отношения, где получила боль.
Пожалуйста, перестать упоминать других. Я знаю, как отношусь к тебе, сколько сил и времени я вложила. Не пытайся ставить меня в один ряд с другими девицами - не получится. Ты прекрасно знаешь, что я особенная и другой такой тебе уже не найти.
Я помню каким ты был, когда мы познакомились. Есть хорошая умная фраза : "Для женщины очень важно то, как к ней относится мужчина. Женщина сначала влюбляется в отношение к себе, а уже потом в мужчину!".
Я видела в твоих глазах искренний интерес ко мне, ты уделял мне много времени. Гугл-переводчик сильно искажал слова, но мы даже не замечали этого. Ловили каждое слово друг друга. Ты доверял мне и говорил об этом.
Но ты быстро остыл ко мне, нашел новых подруг. Я долго не могла с этим смириться. Думаю, ты помнишь мое поведение.
Теперь мне кажется, что я все это себе придумала. Ты также был обходителен и с другими, как со мной. И мне больно от того, что ты готов это подтвердить.
Ты не хочешь ничего усложнять. Удобно общаться сразу с 2-3 девушками. Тогда ни к кому не привязываешься, правда?
Аватара пользователя
Svetka-oven
 
Сообщения: 80
Регистрация: 01 июн 2015

Svetka-oven писал(а):Здравствуйте, помогите перевести на турецкий, пожалуйста.
Почему ты сам не открываешь камеру? Если наше общение стало тебе в тягость, ты в любой момент можешь прекратить переписываться со мной. Да, мне будет от этого больно. Но знай, если захочешь продолжить переписку, я уже не вернусь. Я могу много и долго терпеть. Но я не смогу вернуться в те отношения, где получила боль.
Пожалуйста, перестать упоминать других. Я знаю, как отношусь к тебе, сколько сил и времени я вложила. Не пытайся ставить меня в один ряд с другими девицами - не получится. Ты прекрасно знаешь, что я особенная и другой такой тебе уже не найти.
Я помню каким ты был, когда мы познакомились. Есть хорошая умная фраза : "Для женщины очень важно то, как к ней относится мужчина. Женщина сначала влюбляется в отношение к себе, а уже потом в мужчину!".
Я видела в твоих глазах искренний интерес ко мне, ты уделял мне много времени. Гугл-переводчик сильно искажал слова, но мы даже не замечали этого. Ловили каждое слово друг друга. Ты доверял мне и говорил об этом.
Но ты быстро остыл ко мне, нашел новых подруг. Я долго не могла с этим смириться. Думаю, ты помнишь мое поведение.
Теперь мне кажется, что я все это себе придумала. Ты также был обходителен и с другими, как со мной. И мне больно от того, что ты готов это подтвердить.
Ты не хочешь ничего усложнять. Удобно общаться сразу с 2-3 девушками. Тогда ни к кому не привязываешься, правда?


Sen kendin neden kamerayı açmıyorsun? Eğer benimle konuşmak sana zahmet vermeye başladıysa benimle konuşmaya derhal son verebilirsin. Evet bu benim için acı olacak ama geri dönüp konuşmak istediğinde benim dönüşüm olmayacak. Ben uzun süre ve çok sabredebilirim. Ama acı çektiğim bir ilişkiye geri dönemem.
Bana başkalarını hatırlatmaktan vazgeç artık. Ben sana ne kadar enerji harcadım ve sana nasıl davranıyorum biliyorum. Ben diğer kızlarla aynı kefeye koyma. Bunu yapamazsın. Biliyorsun ki ben çok farklıyım ve benim gibisini bir daha bulamazsın.
Senine ilk tanıştığımızda sen nasıldın hatırlıyorum. Bizde çok güzel bir söz var. Kadın önce kendine yapılan davranışa aşık olur daha sonra ise onu yapan erkeğe. Kadına olan davranışların çok önemli
Senin gözlerindeki bana karşı olan ilgiyi görmekteydim. Bana çokça vakit ayırıyordun. Google kelimeleri çok sıkıntılı çeviriyor ama biz ona bile bakmadan birbirimizin her sözünü yakalıyorduk. Bana güveniyordun ve bunu dile getiriyordun.
Fakat sen benden çok hızlı soğun ve yeni kız arkadaşlar buldun. Bunu uzun süre kabullenemedim. Benim davranışlarımı hatırladığını düşünüyorum. Şimdi ise kendime kendime bütün bunları da uyduruyorsun diyorum. Sen diğer kızlara da bana davrandığın gibi yakın davranıyorsun. Senin bunu tasdik etmeye hazır olduğunu görmek çok acı verici
Sen hiç bir şeyi zorlaştırmak istemiyorsun. 2-3 kızla ayn anda konuşmak kolay oluyor. O zaman kimseye bağlanacak durumun olmuyor değil mi?
Аватара пользователя
kenanoruc
Ciddi İnsan
 
Сообщения: 1520
Фото: 7
Регистрация: 11 дек 2009

Здравствуйте, переведите пожалуйста

Keşke başka zamanlarda başka bir dünyada tanışsaydık seni ömrüm olduğu süre bırakmadım bu yazdığın yazılara anladım seni bir buluşmasak bile seni asla bırakmayacağım sana olan aşkım gün geçtikçe daha artıyor sen aklımdayken bende hiç bir kadına bakamam inan bana kendine iyi bak senin yokluğuna dayanamam bitanem
Аватара пользователя
Наталья11
 
Сообщения: 39
Регистрация: 03 ноя 2015

kenanoruc, спасибо Вам огромное за помощь в переводах)))
Аватара пользователя
Svetka-oven
 
Сообщения: 80
Регистрация: 01 июн 2015

Наталья11 писал(а):Здравствуйте, переведите пожалуйста

Keşke başka zamanlarda başka bir dünyada tanışsaydık seni ömrüm olduğu süre bırakmadım bu yazdığın yazılara anladım seni bir buluşmasak bile seni asla bırakmayacağım sana olan aşkım gün geçtikçe daha artıyor sen aklımdayken bende hiç bir kadına bakamam inan bana kendine iyi bak senin yokluğuna dayanamam bitanem


встретились бы мы в другое время и в другом месте я бы тебя не оставил никогда я понял что ты написала даже если мы не встретимся я тебя никогда не брошу моя любовь к тебе растет день ото дня когда ты в моих мыслях я тоже не могу ни на одну женщину взглянуть поверь мне береги себя я не могу без тебя единственная


P/S перевела как есть, без знаков препинания. :girl_sigh:
А вы знаете, что диаметр помады точно соответствует сорок пятому калибру?
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 9987
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Рыжая,
Спасибо большое
Аватара пользователя
Наталья11
 
Сообщения: 39
Регистрация: 03 ноя 2015

Помогите,пожалуйста перевести
Sanki ilk defa aşık gibiyim beni bağladın kendine aşkım ben eşime bu kadar aşık olmadım böyle hisler böyle duygular içinde olmadım sanki çocuk gibiyim sana kurban olurum sağol bana bu duyguları yaşattıgın için yeniden doğmuş gibiyim
Аватара пользователя
Наталья11
 
Сообщения: 39
Регистрация: 03 ноя 2015

Наталья11 писал(а):Помогите,пожалуйста перевести
Sanki ilk defa aşık gibiyim beni bağladın kendine aşkım ben eşime bu kadar aşık olmadım böyle hisler böyle duygular içinde olmadım sanki çocuk gibiyim sana kurban olurum sağol bana bu duyguları yaşattıgın için yeniden doğmuş gibiyim


я влюблен словно в первый раз ты привязала меня к себе любимая я в жену не был так влюблен не был в плену таких чувств и ощущений я словно ребенок я отдам жизнь ради тебя спасибо тебе за то что дала мне пережить эти чувства я словно заново родился
А вы знаете, что диаметр помады точно соответствует сорок пятому калибру?
Аватара пользователя
Рыжая
 
Сообщения: 9987
Фото: 80
Регистрация: 12 дек 2012
Откуда: из тайги

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 18