Ev odevi (домашнее задание)

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Девочки, подскажите, пожалуйста, как все же правильно
1. 'iyi günÜ olsun' или "iyi gün olsun"
2. "para bozdurun" или "parayı bordurun"?

И еще. "Annesi tencereyi açtırıp çocukların tabaklarına çorbaDAN koydurdu". Информации о том, что koymak требует исходного падежа не нашла, почему же тогда так в предложении написано? Или это - ошибка?
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2150
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

4.Я не разговариваю с ним с тех пор, как он меня обманул. O bana yalan söylediğinden beri onunla konuşmuyorum.
5. С тех пор как я купила велосипед, я еще ни разу на нем не каталась.Bisikleti aldığımdan beri bir defa bile kullanmadım .
6. С тех пор как мы поженились, мы еще ни разу не ссорились. Evlendiğimizden beri hiç kavgayı yapmadık .
 
Девушки,если у кого время будет,проверте пожалуйста. Я сомневаюсь,правильно ли я катание на велосипеде написала или есть другое слово,тот же вопрос про обман и ссору.
Аватара пользователя
ulianka
падишах
 
Сообщения: 216
Фото: 4
Регистрация: 21 мар 2011
Откуда: россия

Девочки подскажите пожалуйста как в данном предложении перевести göz göre göre

Kamyon göz göre göre taksiye çarptı . Грузовик столкнулся с такси ...как?
Аватара пользователя
anchi
странствующий суфий
 
Сообщения: 10
Регистрация: 25 мар 2011

anchi писал(а):Девочки подскажите пожалуйста как в данном предложении перевести göz göre göre

Kamyon göz göre göre taksiye çarptı . Грузовик столкнулся с такси ...как?


грузовик на глазах (присутствующих) задел такси
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23946
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

ulianka писал(а):4.Я не разговариваю с ним с тех пор, как он меня обманул. O bana yalan söylediğinden beri onunla konuşmuyorum.
5. С тех пор как я купила велосипед, я еще ни разу на нем не каталась.Bisikleti aldığımdan beri bir defa bile kullanmadım .
6. С тех пор как мы поженились, мы еще ни разу не ссорились. Evlendiğimizden beri hiç kavgayı yapmadık .
 
Девушки,если у кого время будет,проверте пожалуйста. Я сомневаюсь,правильно ли я катание на велосипеде написала или есть другое слово,тот же вопрос про обман и ссору.


4.Onunla onun bana yalan söylediğinden beri konuşmuyorum

5 и 6 правильно
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23946
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Irochka, Спасибо,Ирочка! Давно не заходила,думала,что уже никто не смотрит наши перлы :))
Аватара пользователя
ulianka
падишах
 
Сообщения: 216
Фото: 4
Регистрация: 21 мар 2011
Откуда: россия

Gulab писал(а):Девочки, подскажите, пожалуйста, как все же правильно
1. 'iyi günÜ olsun' или "iyi gün olsun"
2. "para bozdurun" или "parayı bordurun"?

И еще. "Annesi tencereyi açtırıp çocukların tabaklarına çorbaDAN koydurdu". Информации о том, что koymak требует исходного падежа не нашла, почему же тогда так в предложении написано? Или это - ошибка?

:flag_of_truce1:
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2150
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Gulab писал(а):
Gulab писал(а):Девочки, подскажите, пожалуйста, как все же правильно
1. 'iyi günÜ olsun' или "iyi gün olsun"
2. "para bozdurun" или "parayı bordurun"?

И еще. "Annesi tencereyi açtırıp çocukların tabaklarına çorbaDAN koydurdu". Информации о том, что koymak требует исходного падежа не нашла, почему же тогда так в предложении написано? Или это - ошибка?

:flag_of_truce1:


Нужно различать пожелания хорошего дня кому-то или просто пожелание хорошего дня

Пожелание хорошего дня кому-то имеет вид "пусть у тебя\у него\у вас и т.д. будет хороший день", день в данном случае принимает аффикс принадлежности (родительного падежа):

günün iyi olsun
(onun) günü iyi olsun
gününüz iyi olsun

Если вы просто хотите произнести "Пусть будет хороший день!" не обращаясь ни к кому, то такая фраза имеет вид:

iyi (güzel) bir gün olsun


В вашем предложении аффикс -DAN неправильный. единственный аффикс, который тут можно добавить - это аффикс винительного падежа.
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23946
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

аффикс -dan правильный)
Означает "часть от целого". Когда берётся не весь предмет целиком, а только его часть.
Ben bu salatadan alabilir miyim? - можно мне вот этого салата. (и в тарелку кладут не всё, что есть на столе, а часть)
Хотя он может опускаться. Я, как правильная, постоянно говорила в столовке - bu çorbadan alabilir miyim, а турчанки за мной - bu çorbayı alayım. :ooops:
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

kalomira, я никогда не встречала dan с глаголом koymak. встречала только в сочетании куда и что положить, т.е. дательный и винительный падежи. c almak соглашусь, dan может использоваться.
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23946
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Irochka, нет-нет, тут нет зависимости от глагола. Смысл в том, что подразумевается часть предмета, а не целое.
В хитите есть целый раздел или подраздел об этом, точно не помню.
С -дан алмак из темы падежного управления никак не связано, просто пример с этим глаголом пришёл в голову из личной жизни, так сказать. Пример с с другим глаголом:
her sabah bu ilaçtan içmelisiniz - пить надо по таблетке, а не весь пузырёк сразу.
annemin yaptığı tatlıdan yedik - не всё захавали, но откушали.
Последний раз редактировалось kalomira 2013/03/31 18:23, всего редактировалось 1 раз.
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

kalomira, в том-то и дело, что, стоял бы глагол пить или брать, тогда я бы и не спорила, я тут даже погуглила, ну не сочетается dan с глаголом класть. как я понимаю, можно брать, пить из чего-то целого, но не класть... я , конечно, на истину в последней инстанции не претендую, надо спросить носителей языка:)
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23946
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Irochka, почему не сочетается? Она насыпала в тарелку супа. Не весь вылила из кастрюли, а часть. Нет связи с глаголом.
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

kalomira, может быть, но я все же за то, что насыпать\налить\положить можно что-то куда-то, но не откуда-то или отделить от части чего-то
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23946
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Irochka, не люблю сомневаться в том, что знаю, поэтому ладно, убедили, позвонила я носителю.
Сказал, что правильно çorbadan koydurdu - часть от целого. Половник, столько, сколько дети съедят, или там полтарелки каждому, а не всю кастрюлю вылила.
Турецкая логика :biggrin:
Vay anasını sayın seyirciler!

If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit.
Аватара пользователя
kalomira
Anka kuşu
 
Сообщения: 5276
Фото: 0
Регистрация: 29 июл 2010
Откуда: Kyiv ✈ İstanbul

kalomira, спасибо:) действительно, турецкая логика :biggrin:
Azy gum garum gerum, gazy gumga... Azy gum garum gerum, gazy gumga
Аватара пользователя
Irochka
Sonnige Paradys
 
Сообщения: 23946
Фото: 205
Регистрация: 25 окт 2005
Откуда: Africa

Девочки, спасибо за помощь!!!
Аватара пользователя
Gulab
Султан-ПАША
 
Сообщения: 2150
Фото: 1
Регистрация: 12 июл 2007

Вот мои упражнения с моими решениями!!! Проверти пожалуйста!!

1. Переведите на русский язык:
arabalar- машины, dersler- уроки, ameleler-рабочие, masalar-стоыл, dersaneler - аудитории.

2. Добавьте к следующим словам нужный вариант аффикса множественного числа:
el-lar, mal-lar, baba-lar, abla-lar, bina-lar, adres-ler, insan-lar, aile-ler, adam-lar, dersane-ler.

3. Переведите на турецкий язык:
столы- masakar, квартиры- daireler, имена- adilar, ряды- siralar, повозки (вагоны)- arabalar, языки- dilar, люди- adamlar, львы- aslanlar.

4. Переведите на русский:
babası- его отец, sarı masan - твой желтый стол, bir adam- один человек, dersin- твой урок.

5. Переведите на турецкий:
его мама- annasi, ее имя- adisi, моя семья- ailem, твой голос- sesin, его язык- dilisi, твой лицей- lisen, мое яблоко- elmam, его автомобиль- arabasi, твоя старшая сестра- ablan, его очредь- sirasi, мои львы- aslanlarim, твои сараи- ambarin.

6. Переведите на турецкий:
я? здание? моя старшая сестра? твоя семья? его имя?
ben mi? ablam mi? ailen mi? Adisi mi?

7. Переведите на русский:
Adın Ali mı? Adım Ali. Adı ne? Adı Alla.
Твое имя Али? Мое имя Али. Как тебя зовет? Зовут Алла.

Благодарю за внимания!!!
Аватара пользователя
Babalar
 
Сообщения: 13
Регистрация: 08 апр 2013

1. hokkam - моя чернила, dersimiz- наш урок, elin- твоя рука, radyosu- его радио, koridorumuz - наш каридор, kitabınız- ваша книга, kadın mı?- женщина ли? , koridor mu- Коридор ли, annem mi- Моя мама ли?, hokkaların- Твои чернилы, erlerimiz- наши руки, sandalyeleriniz- ваши стулья, salonunuz- ваш зал, salonlarımız- наши салоны, portreleri- их портреты, memurun- твой служащий

2. Bu masadır. Şu sandalyedir. 0 kapıdır. Bu nedir? Bu bir masadır.Bu nedir? Bu sandalyedir. Şu nedir? Bu bir deflerdir. 0 nedir? 0 hokkadır. Bu bir kitap mıdır? Evet, bu kitaptır. İki nedir? Bu duvardır. O hokka mıdır? Hayır, o bir elmadır.
Duvar ne renktedir? Duvar mavidir. Hokka ne renktedir? Hokka sarıdır. Kitabın ne renk? Kitabım siyahtır. 0 sedir kırmızı mıdır? Hayır, elmam kırmızıdır. Eviniz ne renktedir? Evimiz beyazdır. Dersaneleri nasıldır? Dersaneleri temizdir. Bu koridor uzun mudur? Evet, koridor pek uzundur.
Adın nedir? Adım Ehsan(dır). Adınız nedir? Adım İvan. Ahbabınız bir memur mudur? Evet, dostum memurdur. Adı nedir? Adı Tevfîk(tir). Bu malı mıdır? Evet, bu arabasıdır. Şu subay bir dostunuz mudur? Hayır, ahbabıdır.

Это стол. То стул. То дверь. Что это? Это стол. Что это? Это стул. То что? Это тетрадь. То что? Это чернила. Это книга? Да, это книга. Два что? Это стена. То чернила? Нет, это яблоко. Кого цвета стена? Стена синея. Чернила кого цвета? Чернила желтая. Твоя книга кого цвета? Моя книга черная. Тот диван красный? Нет, мои яблоки красные. Ваш дом кого цвета? Наш дом белый. Их аудитории какие? Их аудитории чистые. Этот коридор длинный? Да, коридор очень длинный. Твое имя как? Меня зовут Эхсан. Ваши имя как? Имя Иван. Ваш приятель служащий? Да, мой приятель служащий. Имя как? Имя Тофик. Это его товар? да, это машина. Этот офицер ваш друг? Нет, приятель.

3. Замените пропуски нужным вариантом аффикса 3-го лица и переведите на русский язык предложения:
1. Ablası amele...(dir) 2. Defterim siyah...(dir) 3. Bu adam memur...(dur) 4. Resmi pek iyi ...(dir) 5. Arabası mavi ...(dir) 6. Duvar sarı...(dir)
7. Bu kitap...(dir). 8. Şu kitabı...(dir). 9. Bu dersaneleri ...(dir). 10. O evimiz...(dir) 11. Mehmet bir erkek ...(dir). 12. Babam o ...(dur).

4. Составьте предложения, использовав в качестве сказуемого слова: kırmızı, er, kitabımız, liseniz, ablası, siyah, koridor, uzun, sandalye, dar, salonları.
Araba kirmizidir. Er odada mi? Kitabimiz pek iyidir. Liseniz nerede? O ablasim. Hokka siyahdir. Koridor pisdir. Sira uzundur. On sandalye. Koridor per dardir. Bu salonlari.
Аватара пользователя
Babalar
 
Сообщения: 13
Регистрация: 08 апр 2013

1. Поставьте специальные вопросы и вопросы общего типа к следующим предложениям:
{Образец: Bu evdir. — l.Bu nedir?. — Bu ev midir?)
1. Bu odadır. Bu nedir? Bu oda midir? 2. 0 tahtadır. O nedir? O tahta midir?3. Tahta sarıdır. Tahta nasil? Tahta ne renk? 4. Yazı tahtası siyahtır. Yazi tahta nasil? Yazi tahta ne renk? 5. Bu kitap eseridir. Bu kitap nasil? Bu kitap eser midir? 6. Adı Alidir. Adi ne? Adi Ali mi? 7. Adınız Ahmettir. Adi ne? Adi Ahmet midir? 8. Şu hokka beyazdır. Hokka nasil? Su hokka beyaz midir? 9. Koridorumuz mavidir. Koridor nasil? Koridorunuz ne renk? 10. En iyi er odur. O er nasil? O er en iyi midir?
11. Dili uzundur. Dil nasil? Dili uzun mudur?

2. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
1. Это стул. 2. Вон это стол. 3. То дверь. 4. Что это? 5. Это доска. 6. То книга? 7. Да, то книга; 8. Это тетрадь? 9. Нет, эго чернильница. 10. Эта стена белая? 11. Да, эта стена белая. 12. Нет, она синяя. 13. Этот человек — солдат. 14. Это его сочинение — очень плохое. 15. Тот мужчина — служащий. 16. Вон эта женщина — работница. 17. Твоя книга — черная? 18. Да, ваша аудитория очень тесная. 19. Нет, это ваш стул. 20. Вон та комната — наша аудитория.
1. Bu sandalye. 2. Su masa. 3. O kapı. 4. Bu nedir? 5. Bu tahta. 6. O kitap midir? 7. Evet, o kitapdir. 8. Bu defter midir? 9. Hayer, hokkasi. 10. Bu duvar beyaz midir? 11. Evet, bu duvar beyazdir. 12. Hayer, duvar mavidir. 13. Bu adam erdir. 14. Bu yazısi pek fenadir. 15. O adam memurdur. 16. Su kadIn işçidir. 17. Kitabin beyaz midir? 18. Evet, dersaneniz pek dardir. 19. Hayer, bu sandalyeniz. 20. O oda darsanemiz.
Последний раз редактировалось Babalar 2013/04/10 17:02, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Babalar
 
Сообщения: 13
Регистрация: 08 апр 2013

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5