люди помогите первести письмо, я только начинаю учить турецкий, еще сл

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Seninle geçirdiğim günler hayatım boyunca yaşadığım en güzel günlerdi .
beni havaalanından alman bana gösterdiğin alaka sana olan sevgimi çok
büyüttü . sen gerçekten çok iyi bir insansın . Bana olan duygularını çok
fazla bilmiyorum ama benim sana karşı olan duygularımı sen hissetmişsindir
heralde. sana orada çok sıkıntı verdik bunun farkındaydım ama sen hiç
şikayetçi olmadın iyi vakit geçirmemiz için elinden geleni yaptın aşkım.
sana verdiğimiz sıkıntı için çok özür dilerim oraya gelip seni görmeyi
okadar çok istiyordum ki sana sıkıntı vereceğimizi düşünemedim daha sonra
düşününce seni işinden aldık 3 gününü bize verdin hiç tanımadığın halde beni
evine aldın yatağını paylaştın inşallah sana çok fazla problem
çıkarmamışımdır.hakkını nasıl öderim bilmiyorum.hakkını bana hellal et
güzelim
Türkiyeye gelirken uçakta senden ayrılmak beni okadar üzdü ki sanki
seninle yıllardır berabermişiz gibi üzüldüm yolun yarısına kadar göz
yaşlarımı tutamadım ama sen benden fazla hoşlanmadın galiba. çünkü sende bir
üzüntü belirtisi göremedim bunada çok üzüldüm demekki ben senin için pek
önemli değilim . Ama yinede seninle geçirdiğim dakikalar benim için
unutulmazdı . Şu an türkiyedeyim ama kalbim ve aklım orada kaldı günün her
anında aklımdasın şu an kimbilir nerde kimlerlesin .sana az evvel telefonla
mesaj yazdım ama bir kaç saattir cevap gelmedi böyle olduğu zaman aklım hep
sende oluyor acaba başka bir erkeklemi diye. bu arada sırası gelmişken bir
şey sormak istiyorum bana doğruları yazarsan sevinirim . şu an moskovada
beraber olduğun bir erkek varmı? merak ediyorum . varsa bilmek istiyorum .
bu yazdıklarımı anlayabilirsin inşallah .
Her ne olursa olsun seni her zaman seveceğim . çünkü benim sana olan
ilgim senin kalbinin güzelliğinden kaynaklanıyor bunun boş olmadığını bize
oradaki davranışlarınla belli ettin aşkım . sen rusyadaki en iyi insansın
benim aşkımsın
Keşke yakın bir yerde olsaydında seni karşıdan da olsa biraz
görebilseydim ben bu ayrılığa nasıl dayanırım bilmiyorum.Kimbilr seni bir
daha görebilecekmiyim onuda bilmiyorum. O güzel yüzün konuşmaların
hareketlerin bana söyleyeceklerini anlatmaya çalışman gözümün önünden
gitmiyorum yazarken fotoğraflarımıza bakıyorum ve inan göz yaşlarım hiç
durmuyor güneşim seniözlüyorum :(((
umarım beni anlıyorsundur aşkım.
Allaha dua ediyorum inşallah bir gün bir yerde tekrar zaman geçirme
fırsatı buluruz sana doyamadım güneşim benim.
BİRAZ FAZLA YAZDIM GALİBA BEŞLKİDE BU YAZDIKLARIMI OKUYACAK ZAMANIN
BİLE YOKTUR
SENİ SEVİYORUM AŞKIM UNUTMAKİ UZAKTA BİR YERDE BİR KALP SENİN İÇİN
ATIYOR .
(sen farkında olmasan da umursamasanda)


BENİ UNUTMA


not: (azda olsa bir şeyler yazarsan beni
sevindirirsin)

Аватара пользователя
жемчужинка
странствующий суфий
 
Сообщения: 2
Регистрация: 26 сен 2005

Видишь вверху форума тему о переводе длинных писем? Открывай последнюю страничку в той теме, и пиши этот запрос на перевод туда. Здесь не переведут, не принято переводить в отдельных темах.
SEVMEK BİRBİRINE BAKMAK DEĞİLDİR,
BERABER AYNI YONE BAKMAKTIR...
Аватара пользователя
alias19
Ландыш
 
Сообщения: 1788
Регистрация: 22 фев 2005
Откуда: планета Земля

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 29