Цитатник. Русско - Туреций.

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
здравствуйте
можно пожалуйста,вот это....
а то я как переведу... все плакать будут от смеха....

Если я говорю о смерти, это не значит, что мне надоело жить...
… Если я улыбаюсь, это не значит, что мне не больно...
… Если я не плачу, это не значит, что я сильная...
… Если я плачу, это не значит, что я слабая...
… Если я заговорю, это не значит, что я перестану ненавидеть...
… Если я падаю, это не значит, что я не умею ползти...
… Если я напишу, это не значит, что я простила...
… Если я вспомню, это не значит, что мне уже легко...
… Если я ухожу, это не значит, что я не слышу слов в спину...
... Если я всегда смеюсь, это не значит что я не могу быть серьёзной...
... Если вы не видели моих слёз, значит вы этого не достойны...
... Если я не звоню, это не всегда значит что я забыла...
... Если я прошла мимо, это не всегда значит что я не хотела подойти...
... Если я люблю, значит это серьёзно...
... Если я забыла, значит это навсегда...
... Если я виновата и прошу прощения, значит вы для меня важны...
... Если ты знаешь меня хорошо, значит я так хочу...
... Если я чего-то хочу, значит я этого добьюсь...
... Если вы мне не приятны, значит вы уже об этом знаете...
... Если я игнорирую, значит пора забыть обо мне...
... Если я веселюсь, значит на полную...
... Если я грущу, значит это пройдёт...
... Если я не рядом, это не значит что я не с тобой…

... Eger ölümü konuşuyorsam, hayattan usandıgım anlamına gelmez...
... Eger gülümsüyorsam, bu acı çekmedigim anlamına gelmez...
... Eger aglamıyorsam, bu güclü oldugum anlamına gelmez...
... Eger aglıyorsam, bu gücsüz oldugum anlamına gelmez...
... Eger konuşursam, nefretimin bitecegi anlamına gelmez...
... Eger düşüyorsam, sürüklenmeyı bilmedigim anlamına gelmez...
... Eger yazarsam, bu affettıgım anlamına gelmez...
... Eger hatırlarsam, bu artık bana kolay oldugu anlamına gelmez...
... Eger dönüp gidiyorsam, bu arkama atılan lafı duymadıgım anlamına gelmez...
... Eger her zaman gülüyorsam, bu ciddi olmayı bilmedigim anlamına gelmez...
... Eger göz yaşlarımı görmedıysen,bu demek ki buna layık degilsin...
... Eger aramıyorsam, her zaman unuttugumun anlamına gelmez...
... Eger önünden gelip geçtıysem, bu her zaman yaklaşmak istemedıgım anlamına gelmez...
... Eger seviyorsam, demek ki bu ciddidır...
... Eger unuttuysam, demek ki ebediyen...
... Eger suçlu olup özür diliyorsam, demek ki benim için onemlisiniz...
... Eger beni iyi tanıyorsan, demek ki bunu ben istedım...
... Eger bir sey istiyorsam, demek ki bunu elde ederim...
... Eger sizden hoslanmıyorsam, demek ki bundan haberiniz var...
... Eger aldırmıyorsam, demek ki unutulmamın zamanı geldı...
... Eger egleniyorsam, demek ki tam egleniyorum...
... Eger hüzünlüysem, demek ki yakında geçer...
... Eger yanında degilsem, seninle olmadıgım anlamına gelmez...
Kendimi ariyorKEN, olmaktan korktugum yerdeyim...
Аватара пользователя
BenimGibi
Султан
 
Сообщения: 663
Фото: 2
Регистрация: 09 май 2008
Откуда: Ukraina

A вот еще одна цитата, которая мне очень запала...
\
Верные слова не изящны.
Красивые слова не заслуживают доверия.
Добрый не красноречив.
Красноречивый не может быть добрым.
Знающий не доказывает, доказывающий не знает.
Истинная правда похожа на ее отсутствие.

Лао-Дзы
\
переведете?...
спасибки!
Без перемен - нет перемен!
Аватара пользователя
prianik
падишах
 
Сообщения: 206
Фото: 3
Регистрация: 10 апр 2008
Откуда: Tallinn

А можно мне переводик: "Лучше быть одной, чем вместе с кем попало"

Sıradan insanlarla beraber olmaktansa tek başına olmak daha iyidir.
Kendimi ariyorKEN, olmaktan korktugum yerdeyim...
Аватара пользователя
BenimGibi
Султан
 
Сообщения: 663
Фото: 2
Регистрация: 09 май 2008
Откуда: Ukraina

Для natali2008

Верно говорят: все наши желания должны исполняться своевременно, потому что иногда в нашей жизни наступает такой момент, что они становятся уже не нужны - Dogru söylüyorlar: bütün isteklerimiz zamanında gerçekleştırmelidir, cünkü bazen hayatımızda öyle bir an gelir ki, artık o istege atık ihtiyacımız da kalmaz.
У желания есть 1000 способов, у нежелания- 1000 причин - İstegin 1000 tane usul yol bulunur, isteksizligin ise 1000 tane bahane.
Kendimi ariyorKEN, olmaktan korktugum yerdeyim...
Аватара пользователя
BenimGibi
Султан
 
Сообщения: 663
Фото: 2
Регистрация: 09 май 2008
Откуда: Ukraina

Большое спасибо
Аватара пользователя
natali2008
янычар
 
Сообщения: 76
Фото: 4
Регистрация: 15 апр 2008
Откуда: Украина

Для natali2008

Верно говорят: все наши желания должны исполняться своевременно, потому что иногда в нашей жизни наступает такой момент, что они становятся уже не нужны - Dogru söylüyorlar: bütün isteklerimiz zamanında gerçekleştırmelidir, cünkü bazen hayatımızda öyle bir an gelir ki, artık o istege atık ihtiyacımız da kalmaz.

Прошу прощения, цитату исправляю, т.к. перевела с ошибками...
Dogru söylüyorlar: bütün arzularımız zamanında gerçekleşmelidir, cünkü bazen hayatımızda öyle bir an gelir ki, o arzulara atık ihtiyacımız da kalmaz.
Kendimi ariyorKEN, olmaktan korktugum yerdeyim...
Аватара пользователя
BenimGibi
Султан
 
Сообщения: 663
Фото: 2
Регистрация: 09 май 2008
Откуда: Ukraina

Вот замечательная фраза, а главное - жизненная!

Женщины живут своим прежним опытом. И если женщину обманули, если её предали, обидели, унизили, она уже не сможет сразу же довериться мужчине, даже если она влюбилась в него с первого взгляда. Ей нужно время. Прежде он должен будет доказать ей свою верность, свою преданность, свою доброту и честность. Только тогда их отношения смогут перерасти во что-то большее… (Анхель Де Куатье)
Нам, русским, за границей иностранцы ни к чему (с) БГ
Аватара пользователя
Astarta
Злая Фея
 
Сообщения: 1641
Фото: 67
Регистрация: 21 июл 2007
Откуда: Потерянный рай

Вот замечательная фраза, а главное - жизненная!

Женщины живут своим прежним опытом. И если женщину обманули, если её предали, обидели, унизили, она уже не сможет сразу же довериться мужчине, даже если она влюбилась в него с первого взгляда. Ей нужно время. Прежде он должен будет доказать ей свою верность, свою преданность, свою доброту и честность. Только тогда их отношения смогут перерасти во что-то большее… (Анхель Де Куатье)

Kadınlar önceki tecrübesiyle yaşarlar. Eger bir kadın kandırılmışsa, aldatılmışsa, kırılmışsa, aşagılanmışsa - bu kadın artık bir erkege kendini hemen hemen güvenmez, ilk bakıştan aşık olmuşsa bile. Ona zaman lazım. İlk baştan erkek ona sadık oldugunu, güvenilebildigini, iyi yürekliligini ve dürüstlügünü ıspatlamalı. İşte o zaman bunların ilişkileri daha farkli bir şeye büyüyebilir...
Kendimi ariyorKEN, olmaktan korktugum yerdeyim...
Аватара пользователя
BenimGibi
Султан
 
Сообщения: 663
Фото: 2
Регистрация: 09 май 2008
Откуда: Ukraina

Ирина, большое спасибо за перевод и вообще за эту тему!
Нам, русским, за границей иностранцы ни к чему (с) БГ
Аватара пользователя
Astarta
Злая Фея
 
Сообщения: 1641
Фото: 67
Регистрация: 21 июл 2007
Откуда: Потерянный рай

А можно мне переводик: "Лучше быть одной, чем вместе с кем попало"

Sıradan insanlarla beraber olmaktansa tek başına olmak daha iyidir.

Спасибо большое!!
Аватара пользователя
Valerynv
Вечерняя Звезда
 
Сообщения: 785
Фото: 1
Регистрация: 06 сен 2007


Если я говорю о смерти, это не значит, что мне надоело жить...
… Если я улыбаюсь, это не значит, что мне не больно...
… Если я не плачу, это не значит, что я сильная...
… Если я плачу, это ........................................................................................................................................................

... Eger ölümü konuşuyorsam, hayattan usandıgım anlamına gelmez...
... Eger gülümsüyorsam, bu acı çekmedigim anlamına gelmez...
... Eger aglamıyorsam, ...............................................................................................................................................



спасибо большое прибольшое


Разница между оптимистом и пессимистом такова - у первого сбываются мечты, а у второго - кошмары.
Аватара пользователя
Yangin
ПОЖАРИЩЕ
 
Сообщения: 2802
Регистрация: 06 янв 2007
Откуда: UA/TR

Здравствуйте! А вот это можно?

-В сердце человека живут два зверя: любовь и ненависть.
-И который победит?
-Тот, которого лучше кормишь.

Спасибо!
Живу как могу...А когда не могу - все равно живу!
Аватара пользователя
yamit
падишах
 
Сообщения: 293
Регистрация: 04 фев 2008
Откуда: Оттуда...

Здравствуйте! А вот это можно?

-В сердце человека живут два зверя: любовь и ненависть.
-И который победит?
-Тот, которого лучше кормишь.

Спасибо!

- İnsanın yüreğinde iki hayvan yaşıyor: sevgi ve kin.
- Ee, hangisi kazanacakmış?
- En güzel beslenen.
Kendimi ariyorKEN, olmaktan korktugum yerdeyim...
Аватара пользователя
BenimGibi
Султан
 
Сообщения: 663
Фото: 2
Регистрация: 09 май 2008
Откуда: Ukraina

Спасибо за перевод! Вот еще одно высказывание! Интересно, как к нему отнесется мужская часть турецкого населения?!

И создал Бог женщину... Существо получилось злобное, но забавное!..
Живу как могу...А когда не могу - все равно живу!
Аватара пользователя
yamit
падишах
 
Сообщения: 293
Регистрация: 04 фев 2008
Откуда: Оттуда...

Спасибо за перевод! Вот еще одно высказывание! Интересно, как к нему отнесется мужская часть турецкого населения?!

И создал Бог женщину... Существо получилось злобное, но забавное!..


Простите, не удержалась))) Тоже хотелось бы узнать перевод
Аватара пользователя
Донья
 

Девочки,я не знаю, есть ли в турецком что-то подобное, но хотелось бы узнать перевод)))


И сам не ам,и другим не дам!!!

спасибо
путь от женщины к стерве лежит через мужчину..)
Аватара пользователя
Oblaskaika
Султан-ПАША
 
Сообщения: 1957
Фото: 92
Регистрация: 26 дек 2007
Откуда: Екб

Спасибо за перевод! Вот еще одно высказывание! Интересно, как к нему отнесется мужская часть турецкого населения?!

И создал Бог женщину... Существо получилось злобное, но забавное!..

Ve Tanrı kadını yarattı... Hınçlı ama eglenceli bır yaratık çıkmış!
Kendimi ariyorKEN, olmaktan korktugum yerdeyim...
Аватара пользователя
BenimGibi
Султан
 
Сообщения: 663
Фото: 2
Регистрация: 09 май 2008
Откуда: Ukraina

BenimGibi можно мне

человек всегда должен быть влюблен во что-то недосягаемое. он становится выше из-за того, что тянется вверх

Разница между оптимистом и пессимистом такова - у первого сбываются мечты, а у второго - кошмары.
Аватара пользователя
Yangin
ПОЖАРИЩЕ
 
Сообщения: 2802
Регистрация: 06 янв 2007
Откуда: UA/TR

Девочки,я не знаю, есть ли в турецком что-то подобное, но хотелось бы узнать перевод)))


И сам не ам,и другим не дам!!! - Kendim de yemem başkasına da vermem

спасибо
Kendimi ariyorKEN, olmaktan korktugum yerdeyim...
Аватара пользователя
BenimGibi
Султан
 
Сообщения: 663
Фото: 2
Регистрация: 09 май 2008
Откуда: Ukraina

BenimGibi можно мне

человек всегда должен быть влюблен во что-то недосягаемое. он становится выше из-за того, что тянется вверх


İnsan hep ulaşılanmayan şeye aşık olmalıdır, çünkü yukarıya elini uzatırken, kendisi de yükseliyor
Перевела так, ну не нашла более подходящих слов... Может еще кто из наших переводчиков попытается, а? Если мне придет на ум чего нибудь еще, то я добавлю или перефразирую...
Kendimi ariyorKEN, olmaktan korktugum yerdeyim...
Аватара пользователя
BenimGibi
Султан
 
Сообщения: 663
Фото: 2
Регистрация: 09 май 2008
Откуда: Ukraina

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 32