2013/02/11 17:53

МЕЖДУНАРОДНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ --ULUSLARARASI FAALİYETLER


Конференции-Konferanslar

Где находится…?-...nerde bulunuyor?

Бюро информации-Danışma bürosu

Пресс-центр-Basın merkezi

Бюро переводов-Tercüme bürosu

Зал заседаний-Oturum salonu


Вот квитанция моего платежного поручения-İşte ödeme makbuzum

Могу ли я оплатить регистрационный взнос

Кредитной карточкой?-Kayıt parasını kredi karti ile ödeyebilirmiyim?


Когда состоится…?-...ne zaman olacak?

-церемония открытия конференции--konferansın açılış töreni

-пленарное заседание-Genel kurul toplasını

-дискуссия за «круглым столом»-‘yuvarlak masa’tartışması


Где я могу получить…?-...nereden alabilirim?

-программу конференции--Konferansın programını

-список участников--katılanların listesini

-карточку участника--katılanın kartını

-наушники--kulaklığı


Где будет проходить заседание…?-...toplantısı nerede geçecek?

-рабочей группы--iş grubunun

-технического комитета--teknik komitenin


Какие рабочие языки конференции?-Konferansın çalışma dilleri hangisi?

Будет ли перевод выступлений на русский язык- Konuşmalar rusçaya çevrilecek mi?

Каков регламент выступлений?-Her konuşmaya ayrılan zaman nedir?

Сколько времени отводится для дискуссии?-Tartışma ne kadar sürecek?

Я буду выступать на немецком языке.-Ben almanca konuşacağım.

Где находится ксерокс?-Fotokopi nerde bulunur?

Вот текст моего выступления для переводчиков-Işte tercümanlar için konuşmanın teksti

После кого я выступаю?-Kimden sonra konuşacagım?

На какой секции вы делаете доклад?-Hangi kolda konuşma yapıyorsunuz?

Какая тема вашего доклада?-Konusmanızın konusu nedir?

Какую фирму вы представляете?-Hangi şirketi temsil ediyorsunuz?

У меня есть несколько…-Birkaç..var

-вопросов-Sorum

-возражений-İtirazim

-замечаний-düşüncem


Я высказал мою личную точку зрения-Ben kendi görüşümü dile getirdim

Я не согласен с…-Ben...razı degilim

-вашими аргументами-Kanıtlarınıza

-такой постановкой вопроса-Sorunun böyle konuş tarzına


Какими проблемами занимается ваша организация?-Örgütünüz ne gibi sorunlarla uğraşıyor?

С какими фирмами вы поддерживаете контакты?-Hangi firmalarla temas sürdürüyorsunuz?

Предлагаю обсудить…-...tartışmayı öneriyorum

-возможные формы сотрудничества-..İşbirliğinin olasılı şekillerini

-условия контракта-..kontratın şartlarını


Каковы ваши условия?-Şartlarınız nedir?

Какие сроки поставок…?-..teslim süresi nedir?

-приборов-..aletlerin

-оборудования-Donatımın


Предлагаем осуществить поставки…-Teslimi ..ile yapmayı öneriyoruz

-водным путем-..su yolu

-по железной дороге-Demiryolu

-автотранспортом-kamyonlar


Где состоится подписание…?-...nerde imzalanacak?

-соглашения о сотрудничестве-İşbirliği ile ilgili anlaşma

-контракта-Kontrat

-плана сотрудничества-İşbirliğin plânı


СЛОВА К ТЕМЕ:


Авторское право-Telif hakkı

Брифинг-Brifing

Бюллетень голосования-Oylama bületini

Вести переговоры-Göruşme yapmak

Вносить поправку-Değişiklik yapmak

Вносить предложение-Öneri yapmak

Возможные формы сотрудничества-İşbirliğinin olasılı şekilleri

Выставка-Sergi

Выставочный зал-Sergi salonu

Делегат-Delege

Дирекция-Müdüriyet

Дискуссия-Tartışma

Доклад-Konusma /rapor

Докладчик-Konuşmacı/raporcu

Доска объявлений-İlân tablosu

Заключать соглашение-Anlaşma yapmak

Зал для переговоров-Görüşmeler salonu

Зал заседаний-Oturum salonu

Замечание-Düşünce

Импорт-İthalât

Импортировать-İthal etmek

Исследование-Araştırma

Комитет-Komite

Консультация-Danışma

Конференция-Konferans

Лицензия-Lisans

Обмен информацией-Bilgi alış verişi

Официальный язык-Resmî dil

Партнер-partner

Проспект-tanıtmalık

Регистрация-Kayıt

Техническая документация-Teknik belgeleme

Участник-Katılan

Финансировать-Finanse etmek

Фирма-Firma/şirket

Эксперимент-Deney

Эксперт-Eksper

Экспорт-İhracat

Экспортировать-İhraç etmek

Ярмарка-Fuar



İŞ KONTAKTLARI-ДЕЛОВЫЕ КОНТАКТЫ


Я хотел бы видеть…-Ben ..ile görüşmek isterdim

Простите но он/она сейчас занят(а)-Özür dilerim o şuan meşgül

Надеюсь он освободится через полчаса-İnşallah, yarım saat sonra müsait olacak

Не могли бы вы уделить мне несколько минут-Benim için birkaç dakikanız var mı?

Я вас долго не задержу-Fazla sürmez

Можем ли мы поговорить о контракте?-Kontratoyu hakkında konuşabilir miyiz?

Когда вы сможете нам передать документацию?-Evrakları ne zaman alabileceğiz?

Цель моего визита-представить необходимые документы-Gelişmim amacı size gerekli olan evrakları vermektir

Документы,возможно,будут получены завтра-Evraklar yarın gelecek,herhalde

Давайте обсудим условия платежа-Ödeme şartlarını konuşalım

Мы думаем,что цена конкурентоспособна-Biz fiyatı rekabete dayanıklı olduğunu düşünüyoruz

Мы обдумаем ваши цены-Fiyatları düşünürüz

Ваши цены немного высоки-Fiyatlarınız bize yüksek geldi

К сожалению, мы не можем согласиться с вашей ценой-Maalesef fiyatınıza kabul etmiyoruz

Платеж должен быть произведен в течение 10 дней-Ödeme on gün içinde yapılacaktır

Можете ли вы предоставить нам скидку?-Bizim için indirim imkanı var mı?

Какую скидку вы просите?-Ne kadar düşürmemizi istersiniz?


ИНФОРМАЦИЯ О ФИРМЕ-ŞİRKET HAKKINDA BİLGİLER


Мы хотели бы заключить соглашение с вашей фирмой.-Şirketinizle bir anlaşma yapmak isterdik

Нас интересуют последние разработки вашей фирмы-Şirketinizin son buluşmalarına merak ediyoruz

Кто является вашим основным заказчиком?-Asıl tüketiciniz kimdir?

В какие страны вы экспортируете свою продукцию,-Mallarınızı hangi ülkelere ithalat ediyorsunuz?

Мы торгуем со многими зарубежными фирмами-Birçok yurt dışı şirketlere iş yapıyoruz

Мы интересуемся вашей продукцией-Ürünleriniz ilgimizi çekiyor

Наша фирма имеет посреднические организации за рубежом -Bizim yurk dışında acenteliklerimiz var


ОБСУЖДЕНИЕ УСЛОВИЙ-ŞARTLARI KONUŞMA


Мы можем предложить наш товар на условиях-Ürünlerimizi F.O.B (C.I.F) olarak FOB(CIF) teklif edebiliriz

Ваш товар удовлетворяет нашим требованиям-Ürünleriniz verdiğimiz şartlara uyuyor

Ваше предложение приемлемо-Teklifiniz kabul olunabilir

Ваши условия нас устраивают-Şartlarınızı uygun buluyoruz

Мы решили принять ваше предложение -T eklifinize evet demeye karar verdik

На имя нашей фирмы предоставлен кредит -Şirketimizin adına kredi açılmıştır

Ваши условия погрузки для нас неудобны -Teklif ettiğiniz yükleme şartları bizim için uygun değildir

Это будет пользоваться спросом-Bunun piyasa arzı olacaktır

Вы можете предоставить отсрочку платежа? - Ödeme ertelemesi yapabilir misiniz

Мы поставим товар 2-мя партиями - Malı iki parti olarak teslim edeceğiz

Мы послали товар на консигнацию - Malı konsinye verdik


Навигация

Вернуться в Архив статей

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1