Предлагаю свою версию:
Гимн ТурцииТемно-красный флаг-не пугайтесь его,
Он развевается в этих рассветах и никогда не будет исчезать
После последнего очага войны.
Это горит пламя моей нации,не исчезнет никогда.
Это - моя национальная звезда и она будет сиять;
Это мое и это принадлежит
Только моей нации.
О, скромный полумесяц - не хмурься!
Поскольку я готов жертвовать собой за Тебя!
Пожалуйста улыбнитесь моей героической нации,
К чему этот гнев?
Если Вы хмуритесь,
Вы не достойны нашей крови.
Свобода - право моей нации.
Кто поклоняется Богу,
тот идет правильной дорогой.
не художественно но зато понятно про что.
Автор: evgeniaЕще один вариант перевода гимна.. на этот раз художественный :Гимн очень красивый - я прямо вдохновилась, и решила сочинить еще одно стихотворение. Вот, прошу - мое третье произведение:
"Вольное изложение художественного перевода гимна Турции" Вот он - наш темно-красный флаг!
Он гордо развевается в рассветах,
Не свергнет этот символ злобный враг,
И ничего дороже нет для нас на свете!
Сияй, звезда, и озари нам путь,
Тебе мы будем преданны всегда,
Ты - гордость нации, и не забудь! -
С тобою весь народ турецкий навсегда!
Не хмурься, скромный полумесяц,
Я за тебя - и жизнь отдам,
Давайте улыбнемся вместе,
Ни гнев, ни злоба - не помеха нам!
Так воздадим же должное свободе,
Что нация смогла завоевать,
И обратимся мы в молитве к Богу
Чтоб путь по жизни правильный избрать!
Вот...
P.S. Напоминаю, что это всего лишь третье стихотворение, которое я сочинила в своей жизни, поэтому прошу снисхождения у почтенной публики.
И собственно, я ничего не сочиняла-то, а просто придала нехудожественному переводу некоторую художественность.
Автор:
osa