2013/02/11 17:53
Турецкая литература – своего рода феномен в ближневосточном регионе. Ее историческое существование непродолжительно по сравнению с другими литературами: собственно турецкая художественная словесность, сложившаяся на территории Малой Азии, ведет счет своего времена лишь с XIII в. В средневековый период ее затмевали достижения персоязычной и арабоязычной литератур, у которых она восприняла многое, что способствовало ее сложению и росту. На подходе к новому времени положение меняется. Турция начинает опережать Иран и арабские страны в литературном развитии, в создании предпосылок качественно новой литературной системы с ее совершенно иными, чем прежде, философско-эстетическими основами, в формировании нового художественного сознания. В новейшее время турецкая литература принадлежит к самым развитым и самобытным на Ближнем и Среднем Востоке.

Переходный период между типологически различными литературами – средневековой и новой – оказался в Турции относительно долгим. Эволюция совершалась медленно, предпосылки новой литературной системы и ее «первоэлементы» появлялись в тесном взаимодействии с зарождением просветительских идей в турецком обществе. Именно на этой основе и под воздействием ряда других факторов позднее совершился стремительный переход литературы к новому качеству, которое в конце концов станет определяющим для всех видов письменного творчества турок.

Этот качественный сдвиг предопределялся прежде всего процессами в самом турецком обществе, которые воздействовали на культуру во всех ее проявлениях. На ход литературного процесса, помимо внутренних сил, влияли и «внешние» факторы, к которым относится, в частности, укрепление в известном смысле новых межнациональных контактов – турецко-европейских. Правда, контакты существовали уже не один век, но если ранее они были по преимуществу торговыми и отчасти военными (при недолговременных союзах в ходе совместного ведения войн), то начиная с 13 века эти связи упрочивались в различных областях науки, искусства и, наконец, литературы, что для нас в данном случае особенно важно.

В духовной культуре вообще и литературе в частности ничто не возникает внезапно, а тем более – вследствие одного лишь инонационального влияния. Инонациональное не укореняется на почве, не подготовленной собственно национальным развитием. Аналогичные суждения правомерны и в отношении взаимодействия литератур, имеющих совершенно разные культурные традиции.

Исторический переход турецкой средневековой литературы в типологически новой совершался в сложной обстановке взаимодействия качественно различных общественно-политических факторов. Их анализ проясняет причины, обусловившие сущностные изменения в состоянии и характере словесности того времени.

При анализе художественной словесности столь сложного периода, как переходный, необходимо рассматривать литературу в движении, различая в ней зарождение и рост определенных тенденций, приходящих на смену отживающим, перенос «акцента» с одних явлений на другие и т. п., что привело со временем к деструкции средневековой литературной системы. Проследить это движение можно путем планомерного и последовательного изучения ключевых, точнее, важнейших сочинений, являющихся вехами в развитии литературы. Анализ сочинений различных видов и жанров, в том числе и не имеющих с современной читательской точки зрения непосредственного отношения к произведениям художественной словесности, позволяет выявить особенности турецкой поэзии и прозы указанного периода, пути трансформации турецкой средневековой литературы в новую. Данная работа представляет одну из первых попыток такого рода.

Закономерности развития литературы переходного периода в Турции могут представлять интерес и для исследователей некоторых литератур ближневосточного региона, поскольку типологически сходные явления в той или иной мере существовали яа аналогичной, большей частью диахронной, стадии литературного развития и в других странах Ближнего Востока. Рассмотрение проблем трансформации средневековой литературы в новую важно также и для коррекции некоторых представлений об искусстве слова в последующую эпоху, о просветительской по своей сути «литературе Танзимата». Необходимость эта возрастает, поскольку проблематика культурного наследия и его роли в современности все более привлекает внимание науки. В Турции в условиях обострения идеологической борьбы ведутся, например, дискуссии о западных заимствованиях и национальных корнях турецкой культуры, как современной, так и старой. Это конкретизируется, в частности, в вопросе, не является ли просветительство чужеродным для Турции, полностью заимствованным у европейцев и вызвавшим в дальнейшем ряд отрицательных последствий, которые и поныне сказываются в культуре страны. Очевидно, что при таком подходе игнорируются многие важные исторические факты, отрицается преемственность в развитии культуры. Между тем просветительство было закономерным явлением в культурном развитии страны, а инонациональное воздействие – объективным фактором, значительно ускорившим созревание наметившихся тенденций. Таким образом, постановка вопроса о типологии культурного, в частности литературного, развития в Турции прошлых веков в современной общественно-политической ситуации в стране приобретает остроактуальный характер.

Известно, что исторически сходные явления обнаруживаются в самых различных литературах. Но, признавая существование подобных схождений в литературном развитии, нельзя в то же время не принимать во внимание и факты международного литературного взаимодействия, поскольку не существует изолированного развития литератур (по крайней мере в рассматриваемое время). Эти взаимодействия не случайны, они возникают на основе социальной практики.

Навигация

Вернуться в Архив статей

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2