Gulab писал(а):Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться с переводом по теме "İşteş çatı + Ettirgen çatı + Edilgen çatı". Верный ли перевод?
1 Tanışma toplantısında öğrenciler birbirleriyle tanıştırıldı.
На вводной встрече студенты были познакомлены друг с другом
2 Bu güzel yemekler işinde uzman bir aşçı tarafından pişiriliyor.
Эти вкусные блюда на его работе готовятся профессиональным поваром.
3 Yarınki gezi için saat dokuzda okulun önünde buluşulacak.
На завтрашнюю прогулку они будут встречены перед школой в 9 часов.
4 Hastanelerde, yoğun bakımdaki hastalar hiç kımseyle görüştürülmez.
В больницах тяжело больным пациентам не разрешается видеться с кем-либо.
5 TÖMER dünyanın dört bir yanından gelen öğrencileri aynı çatı altında buluşturuyor.
ТОМЕР собирает (заставляет собраться) поз одной крышей студентов со всего мира.
6 Yemekten sonra bizim evde toplanıldı.
После обеда все были собраны в нашем доме.
7 Öğretmen öğrencilere 'Sınav için gereği gibi hazırlanıldı mı?' diye sordu.
Преподаватель сказал студентам: "Все необходимое для экзамена подготовлено?"
8 İnternet siteleri alış veriş yapmayı kolaylaştırdı.
На интернет-сайтах упростилось совершение покупок.
9 Bana göre suçlular mutlaka cezalandırılmalı.
Я считаю, виновные обязательно должны быть наказаны.
Все хорошо, но в таких составных залогах не нужно дословно переводить, да и не получится. Надо пользоваться лексическими методами русского языка. Например говорить "все"(люди) или вообще безличным предложением, например как в 3. Завтра все встретятся возле школы. Не загромождайте перевод