Песни с построчным переводом_ III.часть

Все вопросы, связанные с изучением, происхождением и грамматикой турецкого языка. Переводы текстов, песен. Изучаем турецкий вместе!
Переведите пожалуйста :russianglag:

Hande Yener Seviyorsun :girl_pinkglassesf:


İnsan bir kez kaybolunca
Her şey karmaşık gelir ya
Gözünün önünde dursa
Onu bile zor görür ya

Biran önce vazgeçelim
Küs kalan huzur bulamaz
Yol yakınken dönmeyenler iflah olmaz
Aşk asla yenilmez
Böyle gelmez dize artık yazık bize

Seviyorsun sende hala
Saklama gözlerin ele veriyor seni
Seviyorsun hem de hala
İlk günden bile belki daha çok
Seviyorsun gece gündüz
Pişmanlıktan kıvransan da
Seviyorsun kendini kandırma
Аватара пользователя
Lilian***
 
Сообщения: 12
Регистрация: 17 авг 2016

Добрый вечер! Здесь уже задавали этот вопрос, но я не нашла перевод:(
Переведите эту песню! Спасибо!

Tuncel Kurtiz - Tut Yüreğimden Ustam
Ustam!
Aklım firarda.
Gözbebeklerimde müebbet hüzün,
Dilimde ay kesiği bir yara,
Düşüm kırık dökük,
Umudumun boynu bükük,
Bir öksüzün omuzlarında sükut.
Yüreğim sana emanet sıkı tut.
Tut ki; kancık pusulara düşmesin.
Bir hain kurşunu gelip deşmesin.

Ustam!
Ne zaman o senin bildiğin zaman,
Ne sevda gördüğün masallardaki.
Eskiden,
Halı tezgahında dokunurdu aşklar,
Nakış nakış, körpe kız ellerinde.
Mendillere yazılırdı isimler,
Yüreklere kazılırdı gizlice.
Sevdalılar asil ve de yürekli
Sevdalar, kavgalar iki kişilik.
Oysa şimdi;
Çorak gönüllere ekiliyor sevdalar seher vakitlerinde.
Meşru sevdalardan,
Gayrı meşru acılar doğuyor kundaklara,
Günahkar gecelerden.

Beni herkes sevdaya asi sanır,
Oysa aşk, beni nerde görse tanır,
Hasret tanır,
Zulüm tanır,
Ölüm tanır,
Yüzüm yüzümden utanır.

Yorgunum ustam;
Ne katıksız somun isterim senden,
Ne bir tas su,
Ne taş yastıkta bir gece uykusu.
Var gücünle asıl sükunetime,
Çığlığım kopsun,
Uzat ellerini güneşe dokun,
Uyandır uykusundan,
Tut yüreğimden ustam tut,
Tut beni, sür güne...
Аватара пользователя
Tanya33
 
Сообщения: 1
Регистрация: 29 сен 2017

Здравствуйте,пожайлуста переведите новую песню Rafet el Roman “Ozledim”, мой мужчина хочет чтобы я поняла слова этой песни,потому что это те чувства,которые он испытывает ко мне.Спасибо огромное за труд!!! Yüreğime sorsalar seni yanar kavrulurum
Şu bedenim kor ateş rüzgar olur savrulurum
Uçuşur küllerim saçına taç olurum
Ne olursun dokunma, öyle kalayım

Yüreğime sorsalar seni yanar kavrulurum
Şu bedenim kor ateş rüzgar olur savrulurum
Uçuşur küllerim saçına taç olurum
Ne olursun dokunma, sende kalayım

Sevgililer günün kutlu olsun diyemedim
Doğum günün oldu, bayram geçti gelemedim
Ama nasıl özledim bilemezsin
Senden sözümden hiç vazgeçmedim

Yüreğime sorsalar seni yanar kavrulurum
Şu bedenim kor ateş rüzgar olur savrulurum
Uçuşur küllerim saçına taç olurum
Ne olursun dokunma, öyle kalayım


Kaynak: /forum/go/c600a7275f8ca86ab52af63569fb7320 :d_daisy:
Аватара пользователя
Barbara2011
 
Сообщения: 30
Регистрация: 10 апр 2017

Seni gördüğüm o günden beri
Kalbim perişan gönlüm bir deli
Sana yazdığım beni anlatan aşkımla dolu bu sözlerimi
Sana yazdığım beni anlatan aşkımla dolu bu sözlerimi
İşte bu bizim hikayemiz öyle saf öyle temiz
Kenetlenmiş ayrılamaz kalbimizde ellerimiz
İşte bu bizim hikayemiz öyle saf öyle temiz
Kenetlenmiş ayrılamaz kalbimizde ellerimiz
Kanımda canımda dört yanımda
Senden başka hiç kimse olmasın
Birgün dönsen yeter bana gözlerim yolda kalmasın
Kanımda canımda dört yanımda
Senden başka hiç kimse olmasın
Birgün dönsen yeter bana gözlerim yolda kalmasın
Olmayacak bir duamıydı bu ALLAH'ım bana reva mıydı bu
Yoksa hemen sonu gelecek acıyla dolu bir aşk mıydı bu
Yoksa hemen sonu gelecek acıyla dolu bir aşk mıydı bu
İşte bu bizim hikayemiz öyle saf öyle temiz
Kenetlenmiş ayrılamaz kalbimizde ellerimiz
İşte bu bizim hikayemiz öyle saf öyle temiz
Kenetlenmiş ayrılamaz kalbimizde ellerimiz
Kanımda canımda dört yanımda
Senden başka hiç kimse olmasın
Birgün dönse yeter bana gözlerim yolda kalmasın
Kanımda canımda dört yanımda
Senden başka hiç kimse olmasın
Birgün dönse yeter bana gözlerim yolda kalmasın
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Всем доброго времени суток.
Меня зовут Лариса. Очень нравится песня Мустафы Сандала Gidenlerden. Но есть ощущение, что она поется на наречии - нигде не могу найти полный текст. Гугл переводчик в шоке от некоторых слов. Может эта песня с историей и здесь есть те, кто мне её расскажет? Буду благодарна за полный текст и помощь с переводом.
Аватара пользователя
Азарина Лариса
 
Сообщения: 1
Регистрация: 24 июн 2021

Азарина Лариса,
Среди ушедших
Посмотри на мое состояние, взгляни
Возьми все, раздели со мной
Мои слова тебе
Пошли мне свой привет

Это уже случалось, цветок уже завял
Ничего не изменится
Это уже случалось, цветок уже завял
Он больше не может любить

Среди ушедших
Сошелся только с тобой
Ждал тебя, как сумасшедший, среди ушедших
Среди ушедших
Сошелся только с тобой
Скучал по тебе, как сумасшедший, из ушедших

Gidenlerden
Bak şu halime bakta gör
Al o kadarını al, bir de benle böl
Sözüm bir tek sana
Selam gönder bana

Oldu birkez oldu, bir gül soldu
Değişmez
Oldu birkez oldu, bir gül soldu
Sevişmez

Gidenlerden
Bir tek seni bana ekledim,
Seni deli gibi bekledim, gidenlerden
Gidenlerden
Bir tek seni bana ekledim
Seni deli gibi özledım, gidenlerden
Аватара пользователя
Yildiz!
Звезда Востока
 
Сообщения: 11663
Фото: 414
Регистрация: 27 фев 2005
Откуда: Донецк

Модераторы

vika, Natali$ka

Фильтры

Пред.

Навигация

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: Yandex [Bot] и гости: 21