Полиглоты или кто какие языки знает...

Обсуждение всех вопросов, которые не подходят ни под одну из прописанных тем. Также место для выяснения отношений и простого общения тех, кому нечего сказать по теме ;)
Мне тема тоже очень интересна, это Вент на выдумки хитер:)
Особенно актуально было бы поговорить на этом форуме, потому как лично мне с турецкими МЧ из-за языкового барьера, ИМХО, беседа любая казалась скукой, а они, соответственно - очень ограниченными людьми, так как пользовались набором слов трехлетнего ребенка - что на ангийском, что на русском. Кроме двух человечков, причем, один из них прожил много лет в разных странах Европы, поэтому его английский лексикон был круче моего раз в 10. А второй, как бы вы думали, где стажировался разговаривать "по душам" ? В Московии. И русский, и английский у него в порядке. И интересно поговорить.
А интересно, кто турецкий более-менее знает, ответьте - они на туркише тоже так говорят, как дети малые?
Аватара пользователя
Stamina
kibar çelik
 
Сообщения: 2018
Фото: 67
Регистрация: 27 авг 2008

п0-моему зависит от уровня образования...а насчет дети малые, так это они ведут себя часто как дети
Аватара пользователя
Tavsan4ik
странствующий суфий
 
Сообщения: 39
Регистрация: 06 фев 2007
Откуда: Vatanim Kirim

Про себя..Русский, украинский - родной, но бывают ошибки.
Турецкий - нормально:общаюсь, пишу.Понимаю крымскотатарский, но говорить не могу. С трудом понимаю азербайджанский.
Английский - был на хорошем уровне, но без практики подзабыла.
Арабский - основная грамматика, могу читать и понимать отдельные слова, очень хочу доучить до хорошего уровня.
Аватара пользователя
Tavsan4ik
странствующий суфий
 
Сообщения: 39
Регистрация: 06 фев 2007
Откуда: Vatanim Kirim

Свободные в любом виде - шведский, английский и русский.
Понимаю, читаю без проблем, но не говорю - украинский, датский, норвежский.

По-турецки знаю самые используемые слова: ашкым, джаным, дели и хесап LOL

Учила китайский, кое-что из разговорного осталось, четадь нимаxу :D
Don't cry that it's over, laugh cause it happened.
Аватара пользователя
Jagermeister
янычар
 
Сообщения: 64
Фото: 27
Регистрация: 01 окт 2008
Откуда: Scandinavia

Свободные в любом виде - шведский


hej,hej! hur mår du? varifrån kommer du?
Изображение
Аватара пользователя
SamiraCan
Снежная Королева
 
Сообщения: 5761
Фото: 514
Регистрация: 01 июн 2005
Откуда: Крым,Россия:)

Свободные в любом виде - шведский


hej,hej! hur mår du? varifrån kommer du?


tja :) bara bra tack! själv? ursprungligen från Charkiv, annars är det Sthm som gäller.

Еще пару швеццких фраз и модеры нас выкинут отсель :)
Don't cry that it's over, laugh cause it happened.
Аватара пользователя
Jagermeister
янычар
 
Сообщения: 64
Фото: 27
Регистрация: 01 окт 2008
Откуда: Scandinavia

Полигло́т (от греч. poly «много» и glotta «язык») — человек, владеющий многими языками.
Я на полиглота не претендую,..


Вот я думаю, что полиглотом стать нормальному человеку очень трудно. Владеть языком - это не только говорить, писать и читать худ. произведения в оригинале. Надо думать на этом языке - хоть иногда. И если таких языков несколько, то чел должен, по сути, на это всю жизнь потратить.

Позвольте не согласиться с вами :)
Человек не может думать на трех-пять-десяти языках.
Думает на родном. Родной язык может быть один, ну, два, изредка - три. И то, как правило, из трех родных один все же предпочтительнее, и думает человек чаще всего на этом одном языке.

А вот "говорить, писать и читать худ. произведения в оригинале" на более чем двух языках - этого вполне достаточно, чтобы формально записаться в полиглоты.
Быть полиглотом не так уж трудно - достаточно иметь хороших учителей в школе и ВУЗе и старательно учиться. И всё - достойно владеешь тремя языками, включая родной, и уже смело называйся таковым.

Другое дело, что в наше время тремя языками никого не удивишь, это банальное дело. Потому "настоящим" полиглотом считается, как правило, тот, кто знает пять-семь-десять языков, причем совершенно разных языковых групп. Русский-украинский-белорусский или турецкий-азербайджанский-туркменский и т.п. вроде как "не в счет", потому что близки очень.

Практически каждый европеец говорит на трех и более языках: своем, английском и еще каком-то соседском. Причем языковая практика у них есть отличная - учителя-носители языка с малых лет, свободное перемещение по ЕС, так что языки-то эти у них на вполне достойном уровне.
У нас на просторах бывшего ссср это больше касается союзных республик. Даже посмотреть кто в этой теме отписался: киргизы, татары, прибалты, хохлушки :) - знают свой язык, еще какой-то из своей группы, плюс русский, плюс английский более-менее, а то и еще какой-то европейский. Вот вам и полиглоты.
Россияне, к сожалению, в этом плане отстают. Языки союзных республик они не знают, и это вполне оправдано - не нужно по жизни (разве что родственники есть). Инглиш тот же на весьма среднем уровне по всему бывшему совку, потому что учителей слабых много и потому что возможностей практиковаться совсем мало, особенно не в столицах. То же самое касается прочих европейских языков, даже в большей мере..

Эка, сколько накатала Просто люблю лингвистику...
read or die
Изображение
Аватара пользователя
S.Irena
intelligence is sexy
 
Сообщения: 7508
Фото: 167
Регистрация: 07 июл 2007
Откуда: Bodream

английский - отлично
турецкий- хорошо
испанский - начальный уровень ( учу )
her gün yeni hayat gibi..

Изображение
Аватара пользователя
nurcanka
altin yildiz
 
Сообщения: 980
Фото: 115
Регистрация: 18 апр 2008
Откуда: Moskova

Позвольте не согласиться с вами :)
Человек не может думать на трех-пять-десяти языках.
Думает на родном. Родной язык может быть один, ну, два, изредка - три. И то, как правило, из трех родных один все же предпочтительнее, и думает человек чаще всего на этом одном языке.

Я тоже не согласен,если я говорю с русскоязычным человеком я думаю на русском,также на турецком,киргизском и уже на сербском ,на английском я предпочитаю переводить с русского при этом выбираю простые предложения..Но имхо любой язык считается хорошо изученным(то-есть человек полиглот) если нету ошибок в грамматике и в разговоре(произношении)))
“Жизнь похожа на езду на велосипеде. Чтобы не упасть, нужно двигаться вперед”(с)
Альберт Эйнштейн
Аватара пользователя
Venture
Брюл(Clubber)
 
Сообщения: 44606
Фото: 972
Регистрация: 12 дек 2003
Откуда: Город-герой Белград

[quote] [quote]Позвольте не согласиться с вами :)
Человек не может думать на трех-пять-десяти языках.
Гы... а как же он на них пишет? Скудно-бедно переводя? Тогда он изучил язык, но не владеет им. Это мы по анкетам привыкли заполнять "владею свободно", когда умеем говорить без словаря в руках

Думает на родном.

Бесспорно. Но тогда, когда надо решить важную жизненную задачку или оценить что-нить важное. А так - вообще есть классная метода изучения языка. Идти утречком из метро на работу и все, что или кого на пути встречаешь, описывать про себя на другом языке. И вот когда это делать станет легко - значит, владеешь.
А писать грамотно и не обязательно, грамматические ошибки в письменах может и корректор поправить. Если мысль сформулирована нормально и буквы понятны

Родной язык может быть один, ну, два, изредка - три.

...Не, он один, ИМХО. На котором ты предпочитаешь обращаться к маме.



ЗЫ: Владеть языком - значит максимально использовать все выразительные возможности, скрытые в нем; уметь вложить даже в самый малый запас слов, выражений все, что можно в него вложить; уметь понять сказанное так, как оно было сказано (с).
Аватара пользователя
Stamina
kibar çelik
 
Сообщения: 2018
Фото: 67
Регистрация: 27 авг 2008

Неее, когда с кем-то говоришь, то это немного другое. Тут не то, что "думаешь" полноценно, это скорее построение фраз в голове, преддиалог.
Я тоже, когда говорю по-русски, то и думаю по-русски, когда со мной по-украински - я автоматом и бессознательно перестраиваюсь, и тумблер в голове переключается тоже на украинский, по-английски - снова тумблер переключается.

А вот когда наедине сам с собою, когда что-то думаешь свое, то тут я лично на русском думаю.
Даже нет - думаю образами и сценами какими-то, а если текстом - то русским. Это безотчетно происходит.. А иногда в тех мыслях словечки других языков проскакивают.
Как-то так.
read or die
Изображение
Аватара пользователя
S.Irena
intelligence is sexy
 
Сообщения: 7508
Фото: 167
Регистрация: 07 июл 2007
Откуда: Bodream

Позвольте не согласиться с вами :)
Человек не может думать на трех-пять-десяти языках.

Гы... а как же он на них пишет? Скудно-бедно переводя? Тогда он изучил язык, но не владеет им.
На это я уже выше ответила Венту. Естественно, когда пишешь или говоришь с кем-то на иностранном языке, то и фразы строишь в голове на этом языке.
Под "думать на одном, родном" я подразумевала те мысли, которые бывают в самые личные моменты, без диалога с кем, без письма, а наедине с собою, какие-то сокровенные переживания...


..есть классная метода изучения языка. Идти утречком из метро на работу и все, что или кого на пути встречаешь, описывать про себя на другом языке. И вот когда это делать станет легко - значит, владеешь.
Да, хороший метод. Но это всего лишь метод изучения языка, а не способ мышления..
А свое, личное, думается все-таки на родном.. ;) Чуть выше про это.

Родной язык может быть один, ну, два, изредка - три.

...Не, он один, ИМХО. На котором ты предпочитаешь обращаться к маме.
Да ну? А как же смешанные семьи? На примере данного форума: мама - русскоязычная, папа - турок.
Вот ребенок к маме-то на русском обращается, а к папе - на турецком.
И что? На этом основании русский роднее?
Кстати, если мама не проявит должного усердия с самого начала, то это будет примитивный уровень или вообще отсутствие языка (если живут не в России, ясное дело), а турецкий будет нааамного роднее...
read or die
Изображение
Аватара пользователя
S.Irena
intelligence is sexy
 
Сообщения: 7508
Фото: 167
Регистрация: 07 июл 2007
Откуда: Bodream

...Не, он один, ИМХО. На котором ты предпочитаешь обращаться к маме.


Смею не согласиться.
Я родилась в семье, где папа русский, мама эстонка. Естественно с рождения владею двумя языками. И с мамой я говорю на двух языках...зависит от настроения... думаю так же на двух...каламбур языковой в голове...но это нормально для меня.

Поэтому, спокойно может быть два родных языка.
Аватара пользователя
Mmuahh
taraftan seyretmeyi tercih ediyorum
 
Сообщения: 1675
Регистрация: 16 авг 2007
Откуда: гольф деревни

Под "думать на одном, родном" я подразумевала те мысли, которые бывают в самые личные моменты, без диалога с кем, без письма, а наедине с собою, какие-то сокровенные переживания...


так и я про это - см. Думает на родном.Бесспорно. Но тогда, когда надо решить важную жизненную задачку или оценить что-нить важное.

Вот ребенок к маме-то на русском обращается, а к папе - на турецком.
см. ПРЕДПОЧИТАЕШЬ обращаться. В этом-то и соль.
Кстати, если мама не проявит должного усердия с самого начала, то это будет примитивный уровень или вообще отсутствие языка, а турецкий будет нааамного роднее... Так вот он родным тогда и будет.
Аватара пользователя
Stamina
kibar çelik
 
Сообщения: 2018
Фото: 67
Регистрация: 27 авг 2008

Эх, запустить бы Вам под одеяло боольшого мохнатого паука-птицееда какого-нибудь. Вот на каком благим матом заорете - считайте родным. А на каком позовете на помощь - зависит от ситуации и, как вы сказали, настроения. Вот это, я понимаю, и есть полиглот, а не каламбур в голове.
Аватара пользователя
Stamina
kibar çelik
 
Сообщения: 2018
Фото: 67
Регистрация: 27 авг 2008

Да ну? А как же смешанные семьи? На примере данного форума: мама - русскоязычная, папа - турок.
Вот ребенок к маме-то на русском обращается, а к папе - на турецком.
И что? На этом основании русский роднее?

тагда вступает в силу детское эсперанто
например -Папа бен сокага пошел)))
“Жизнь похожа на езду на велосипеде. Чтобы не упасть, нужно двигаться вперед”(с)
Альберт Эйнштейн
Аватара пользователя
Venture
Брюл(Clubber)
 
Сообщения: 44606
Фото: 972
Регистрация: 12 дек 2003
Откуда: Город-герой Белград

Я уже не полиглот - я пылеглот, ибо на всех моих учебниках сантиметры пылюки и в руки я их давно не брала. Раньше свободно говорила по-немецки и по-итальянски, сносно балакала по-испански. Сейчас я лишь понимаю и могу читать, а все остальное - в пассиве. Очень и очень стыдно перед преподавателями и главное - перед собой. Обычно не пишу об этих "знаниях" в резюме, а если пишу - краснею. Английский на продвинутом уровне, турецкий - на хорошем разговорном и письменном.
Аватара пользователя
istanbul__da
Языкастая
 
Сообщения: 7240
Фото: 26
Регистрация: 28 дек 2006

Аватара пользователя
Stamina
kibar çelik
 
Сообщения: 2018
Фото: 67
Регистрация: 27 авг 2008

Эх, запустить бы Вам под одеяло боольшого мохнатого паука-птицееда какого-нибудь. Вот на каком благим матом заорете - считайте родным. А на каком позовете на помощь - зависит от ситуации и, как вы сказали, настроения. Вот это, я понимаю, и есть полиглот, а не каламбур в голове.
Мой папаша, было дело, однажды чуть не попал в аварию с коллегами-французами. В критический момент он закричал "Pozor!" по-чешски, что, конечно, не "Позор", а "Осторожно". Русский человек, переводчик с французского, у которого всего-то один друг-чех
Аватара пользователя
istanbul__da
Языкастая
 
Сообщения: 7240
Фото: 26
Регистрация: 28 дек 2006

Да ну? А как же смешанные семьи? На примере данного форума: мама - русскоязычная, папа - турок.
Вот ребенок к маме-то на русском обращается, а к папе - на турецком.
И что? На этом основании русский роднее?

тагда вступает в силу детское эсперанто
например -Папа бен сокага пошел)))


А что? Ни разу не сталкивались с таким? А в лекциях ни разу не заменяли длинные слова на "чужестранные", те, которые покороче и быстрее пишутся? Млин, надо с тетрадей универовских пыль стряхнуть и "чисто поржать".
Аватара пользователя
Stamina
kibar çelik
 
Сообщения: 2018
Фото: 67
Регистрация: 27 авг 2008

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Базар - Haydi konuşalım!

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7