смена фамилии после замужесва в рос и загран папорте

Место общения бывших турецких жен, настоящих турецких жен, желающих стать таковыми :), русских мужей, у кого жена - турчанка, и турецких мужей, у кого жена - русская или другая славянка
пысы...у меня за 4 года не возникало никаких проблем при пересечении сирийских границ слава богу,хотя все мои документы вапще на девичью были.главное документ о браке показать)))
а до гражданства сдава богу уже чуть чуть осталось))))))

Вы визу в Турции оформляли?
Аватара пользователя
Pauletta
Султан
 
Сообщения: 804
Регистрация: 26 сен 2006

нет- тут в Хатае раз в 2 года в байрам пускают в турцию на все дни байрама без визы.но это только для хатайцев и с мужем турком)))))мы когда собирались ехать подъезжали к границе и спрашщивали у пограничного контроля-говорили чтоб главное свидетельсво о браке при себе,но поскольку я ешё не турка то только до 24 часов могу в Сирии тусить.
а вапще мне сказали что русских туда пускают только замужних и старше 30 лет,иначе всё равно придерутся,но не из-за фамилии а из-за цели визита..
Извините, что я говорю, когда вы перебиваете...
Аватара пользователя
iratess
Фря гламурная
 
Сообщения: 532
Фото: 7
Регистрация: 09 дек 2005
Откуда: Искендерун-Москва

верно, в сирию без мужа не пускают.
Изображение
Аватара пользователя
TAVUS
Султан-ПАША
 
Сообщения: 5671
Фото: 1
Регистрация: 25 июл 2006

Ну как мне все же лучше оставить как есть фамилию?
Все таки только одны лишняя h будет...
Аватара пользователя
Pauletta
Султан
 
Сообщения: 804
Регистрация: 26 сен 2006

ну что делать, ч самая наверное противная буква, может ю или ё какие-нибудь тоже противные, положитесь на судьбу, в конце концов разница в одной букве несущественна.
Изображение
Аватара пользователя
TAVUS
Султан-ПАША
 
Сообщения: 5671
Фото: 1
Регистрация: 25 июл 2006

ну что делать, ч самая наверное противная буква, может ю или ё какие-нибудь тоже противные, положитесь на судьбу, в конце концов разница в одной букве несущественна.

Да, придется...
Лишь бы они эту единственную "ч" не исковеркали
Аватара пользователя
Pauletta
Султан
 
Сообщения: 804
Регистрация: 26 сен 2006

гы))нееее самая противная это "с"-её на 3 других меняют)))))))
Извините, что я говорю, когда вы перебиваете...
Аватара пользователя
iratess
Фря гламурная
 
Сообщения: 532
Фото: 7
Регистрация: 09 дек 2005
Откуда: Искендерун-Москва

гы))нееее самая противная это "с"-её на 3 других меняют)))))))

точно
Не представляю, как фамилию исковеркают, в которой с,ö,ş, и ü
Аватара пользователя
Pauletta
Султан
 
Сообщения: 804
Регистрация: 26 сен 2006

а мне вообше с фамилией повезло там и ç, и c, и ı есть , полный набор для счастья плюс еще правило жы шы пиши с буквой и работает
насчет заявления, я тоже из России, и когда я меняла загранпаспорт на фамилию мужа, я написала заявление, в котором просила, чтоб мне написали фамилию, также как она написана в свидетельстве о браке. Но и это не помогло, так как в свидетелтстве о браке все написано от руки и букву Ç они не захотели писать как С, потому что якобы она больше похожа на G. Так и написали через Г Вот так...
Аватара пользователя
ozen
Desert sun
 
Сообщения: 396
Фото: 2
Регистрация: 24 фев 2005
Откуда: Istanbul

Но и это не помогло, так как в свидетелтстве о браке все написано от руки и букву Ç они не захотели писать как С, потому что якобы она больше похожа на G. Так и написали через Г Вот так...

Ничего себе!!!
Это ты уже при получении паспорта увидела или они тебе сразу сказали??
Как ты теперь?Не было проблем с таким паспортом?Фамилия вроде как разнится с фамилией мужа
Аватара пользователя
Pauletta
Султан
 
Сообщения: 804
Регистрация: 26 сен 2006

Нет, они мне сразу сказали, но этот вариант все равно лучше чем тот, что предлагали во французской транскрипции. там вообще фамилия больше на китайскую похожа бы была, нежали на турецкую
а проблемы конечно были, как же без них при получении икамета вот придрались, что одна буква не такая и фамилии мол разные, пришлось ездить туда лишний раз, объяснять и дольше ждать, но ничего, все равно дали
Аватара пользователя
ozen
Desert sun
 
Сообщения: 396
Фото: 2
Регистрация: 24 фев 2005
Откуда: Istanbul

ничего себе! слава Богу, что у меня фамилия Инан. Инан и в Африке Инан
Аватара пользователя
Пряник
Жена Царя Салтана
 
Сообщения: 2872
Фото: 2
Регистрация: 27 мар 2006
Откуда: Россия, Москва

Нет, они мне сразу сказали, но этот вариант все равно лучше чем тот, что предлагали во французской транскрипции.

а во вранцузскойй как бы было?

А остальные буквы тебе как написали?Нормально,как в турецком?
Аватара пользователя
Pauletta
Султан
 
Сообщения: 804
Регистрация: 26 сен 2006

да, остальное как в турецком. а во французской (ну или английской транскрипции) было бы так: ı как y; ç как ch, а с как dzh
Аватара пользователя
ozen
Desert sun
 
Сообщения: 396
Фото: 2
Регистрация: 24 фев 2005
Откуда: Istanbul

да, поверьте мне, это большая удача!
Аватара пользователя
ozen
Desert sun
 
Сообщения: 396
Фото: 2
Регистрация: 24 фев 2005
Откуда: Istanbul

да, поверьте мне, это большая удача!

да уж
Ничего по человечески не могут сделать
Аватара пользователя
Pauletta
Султан
 
Сообщения: 804
Регистрация: 26 сен 2006

Девочки, подскажите пожалуйста. Не совсем поняла Где и как я могу свидетельство о браке перевести? В России? И как они его переведут, так мне фамилию и рос.паспорте напишут? А соответственно потом её и за основу для загранки возьмут? Т.е. переведут на английский? А могу ли я копии документов мужа показать и сказать, что должно быть также как у него написано? А если при еще и имя второе добавлено в свидетельстве о браке??? HELP lutfen!
Изображение
Аватара пользователя
Hulyayulia
Мечта
 
Сообщения: 167
Фото: 13
Регистрация: 06 фев 2008
Откуда: TR

Можете перевести хоть где. Если в России, то тогда надо сделать копию св-ва о браке и поставить апостиль на нее. Если переводите в Турции, то заверяете у нотариуса и опять же апостиль. В любом случае сама печать апостиля в России тоже должна будет быть переведена. Как Вам фамилию переведут, так в российском паспорте и запишут. В загране напишут с помощью транслитерации, так что может от фамилии мужа отличаться в написании. У меня отличается, но никаких неудобств не испытываю, просто Ü мне написали как YU, вот и все.
ПРо второе имя не поняла, у Вас два имени теперь? Или как?
Аватара пользователя
olyaya
Schönheit
 
Сообщения: 9825
Фото: 2
Регистрация: 25 янв 2007
Откуда: Стамбул

загране напишут с помощью транслитерации, так что может от фамилии мужа отличаться в написании. У меня отличается, но никаких неудобств не испытываю, просто Ü мне написали как YU,

а гражданство выдадут на основании заграна?
обидно,что с мужем разние фамилии получатся
Аватара пользователя
Wellin
Султан
 
Сообщения: 576
Регистрация: 26 сен 2007

нет, в кимлике напишут Вам фамилию мужа, не волнуйтесь.
Аватара пользователя
olyaya
Schönheit
 
Сообщения: 9825
Фото: 2
Регистрация: 25 янв 2007
Откуда: Стамбул

Модераторы

basarili_007, MissMatroskina

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Форум турецких жен

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8