смена фамилии после замужесва в рос и загран папорте

Место общения бывших турецких жен, настоящих турецких жен, желающих стать таковыми :), русских мужей, у кого жена - турчанка, и турецких мужей, у кого жена - русская или другая славянка
У меня фамилия начинается на Y в переводе написали ЙА.Сейчас отдала на смену загранпасспорта,посмотрим как переведут,когда вписывали ребенка в загранник так и оставили Y.


У меня тоже фамилия начинается с буквы Y. Написали Я.
Позови меня, небо,
Удиви меня правдой
Я, конечно, не первый,
Кто летал и кто падал (с) АК
Аватара пользователя
LacostaV
падишах
 
Сообщения: 360
Фото: 1
Регистрация: 04 авг 2011

Девочки, недавно звонила в консульство. Фото принимают только матовые, паспорт стоит 70 долларов, а не 30 как ранее и делают его СРАЗУ на новую фамилию на основании аиле джюзданы, даже если брак в России не легализован
Аватара пользователя
Viktoriya-izmir
странствующий суфий
 
Сообщения: 1
Регистрация: 13 сен 2011

Что ни консульство, то новые порядки
У нас в Праге в российском консульстве на загран принимают только цветные глянцевые...
Простите меня, пожалуйста, если сможете, за то, что у меня моё мнение, а не ваше.
Аватара пользователя
Assyat
Халиф
 
Сообщения: 10438
Фото: 63
Регистрация: 10 авг 2003
Откуда: Checkpoint Charlie

это где 70 Долларов?в анкаре 30..
Изображение
Аватара пользователя
sdoba1981
Султан
 
Сообщения: 600
Регистрация: 08 май 2008
Откуда: Турция,Анкара

2 недели назад звонила в консульство Измира, сказали что 70 долларов и фамилию сразу напишут из свидетельства о браке, даже если в россии брак не легализован. Скоро сама поеду менять паспорт
и точно все узнаю
Аватара пользователя
Vika2610
странствующий суфий
 
Сообщения: 4
Регистрация: 01 июл 2012

Интересно, это только в консульстве Измира? В Стамбуле меняют? Я звонила примерно месяца 2 назад, сказали, сначала в РФ надо легализовать.
"Люди часто бывают неразумными, нелогичными и эгоцентричными. Все равно прощай их!". Мать Тереза.
Аватара пользователя
Gulbeseker
Peri kızı
 
Сообщения: 2935
Фото: 3
Регистрация: 25 ноя 2008
Откуда: Омск - İstanbul

Раньше действительно надо было лететь в Россию, поэтому я когда звонила сказала что паспорт буду менять на девичью фамилию на что у меня спросили есть ли у меня свидетельство о разводе, я сказала что я не в разводе, просто в россии брак не легализован, мне ответили что это не важно, так как фамилию запишут на основании свидетельства о браке, я сама очень удивилась
Аватара пользователя
Vika2610
странствующий суфий
 
Сообщения: 4
Регистрация: 01 июл 2012

дык,а паспорт выдают на основании вашего загранпаспорта РФ и внутреннего паспорта Рф,а свидетельство о браке причём?ничего непонимаю
Изображение
Аватара пользователя
sdoba1981
Султан
 
Сообщения: 600
Регистрация: 08 май 2008
Откуда: Турция,Анкара

Может, это нововведение? Я завтра позвоню в консульство, они до 13.00
"Люди часто бывают неразумными, нелогичными и эгоцентричными. Все равно прощай их!". Мать Тереза.
Аватара пользователя
Gulbeseker
Peri kızı
 
Сообщения: 2935
Фото: 3
Регистрация: 25 ноя 2008
Откуда: Омск - İstanbul

Объясняю подробнее что мне сказали в консульстве: 1. Нотариально заверенный перевод свилетельства о браке 2. Внутренний паспорт и загран паспорт 3. Копия вида на жительство 4. 6 матовых цветных фотографий ( как на турецкий кимлик) 5. Заполненная анкета ( дадут в консульстве) 6. 70 долларов
На мой вопрос о том что в российском паспорте у меня девичья фамилия, а загран паспорт будет на фамилию мужа??? Мне ответили - когда будете в России ( даже если это будет очень не скоро) тогда и поменяете внутренний паспорт
Аватара пользователя
Vika2610
странствующий суфий
 
Сообщения: 4
Регистрация: 01 июл 2012

Девчат,вот слушаю вас и обалдеваю(в хорошем смысле этого слова) <img src="/images/graemlins/169.gif" alt="" />
Я месяц назад оформила и загран и права водительские и в обоих случаях мне сказали что фамилия будет писаться так как положено по звучанию и не по турецкому а по латинскому,тк пасспорт оформляется в РФ и по российским законам соответсвенно.А вот если я хочу иметь зг паспорт с турецким написанием то пусть мне турция как своей гражданке его так и оформляет.
В Турции подтвердили что кимлик будет по-турецкой фамилии мужа а не по заграну.
в итоге из моей фамилии ERCAN(Эрджан) у меня в загранпаспорте ERDZHAN а в водительских правах вапще YERDZHAN....
Так что вы сильно не обольщайтесь...В Белоруссии правда слышала какую фамилию хочешь-такую и напишут..а вот в Москве облом-с..
Обосновывали тем что у них все документы идут на собеседование в ФСБ и там их просто обратно пошлют(а то и дальше) если вместо Ivanov кто вздумает писать Ivanoff.короче для каждой буквы там свой латинский символ и всё тут... <img src="/images/graemlins/Holodnyiydush.gif" alt="" />

Может раньше в Беларуси и писали в паспорте ту транслитерацию фамилии, какую хочешь, но не сейчас, либо просто так не делают во Фрунзенском ОГИМе г. Минска.

У мужа в фамилии та самая буква "c", и в форме на замену паспорта я указала желаемую транслитерацию с буквой "с". Документы приняли, но сказали, что они вернутся с завода, на котором и печатают паспорта, потому что их программа выдаст несовпадение предложенного программой перевода фамилии с русского на английскй язык ("dzh") и указанной мной транслитерации ("с"). Тогда они составят письменное обоснование отказа и вернут мне документы.

Девушки, дорогие, :) есть ли здесь кто-нибудь, кто замуж выходил у себя на родине, а жить собирается в Турции?
Как вы решали эту проблему?

Я должна предоставить в турецкое консульство перевод на турецкий язык нашего свидетельства о браке. Тогда в электронной системе в Турции у мужа проставят, что он женат, и фамилия жены в системе будет такая же, как у него - с буквой "с". Да только у меня в паспорте указано будет "dzh". Тогда получается, что для Турции я не его жена вовсе?

В ЗАГСе сказали, что мне нужно сделать нотариальный перевод нового паспорта на турецкий язык, тогда фамилия и совпадет с фамилией мужа. И показывать этот перевод каждому усомнившемуся. Только я сомневаюсь в том, что кто-то вообще на этот перевод взглянет. Мы еще и на кипре первый год жить будем, нужна будет еще и их виза, а основанием для визы может быть только что я его жена.
Тем более, что муж - офицер, его командование итак проверять всё будет по их электронной системе, а по ней получится несовпадение фамилий.

Как быть? Как эта турецкая электронная система работает?
Может есть юристы на форуме?
Буду рада получить ответы хотя бы на часть вопросов :)
Аватара пользователя
Aster
странствующий суфий
 
Сообщения: 1
Регистрация: 05 июл 2012

Devchonki, a esli v posolstve voobshe ne govorit, chto zamuzhem i ikiamet ne pokazyvat..Prosto nelegalno 1god zhila v Turcii. tak mozhno i devichyu familiyu sohranit i zagran pasport pomeniat.Rossiyskih zakonov ne narushaem takim obrazom, a v Turcii-ty turok, v Rossii- russkaya. Mozhno tak?kto-nibud znaet?
Аватара пользователя
yuliaDB
странствующий суфий
 
Сообщения: 1
Регистрация: 28 июл 2012

Может у кого-то была похожая ситуация, подскажите, что делать.
Наша турецкая фамилия - Akıncı , в русском переводе было Акынджи. При замене загранпаспорта в России мне написали Akyndzhi согласно латинской транкрипции, на все мои просьбы и уговоры поменять это на турецкое написание, отвечали, что не могут, таковы правила транслитерации фамилий в загранпаспортах.
В итоге я сейчас живу здесь с видом на жительство, в котором эта дурацкая Akyndzhi.
Муж сказал, при получении гражданства (у меня через год), надо будет через суд присваивать мне его фамилию. Так ли это,кто знает?

Для кого-то,может быть, это еще актуально. В этом году срок моего загранника истек, ну я заодно и брак легализовала, и фамилию поменяла. Так вот у меня тоже фамилия в заграннике по правилам транслитерации должна была писаться по-другому, не как в джуздане. Когда в ОВИРе спросила, как мне быть, тетка, которая принимает документы, дала мне обычный лист бумаги и сказала на имя начальника ОВИРа написать заявление в произвольной форме о том, как фамилия должна правильно писаться латиницей. Но для этого должно быть основание - тот же aile cuzdani. Значит в этом заявлении я написала, что прошу мою фамилию в латинской транскрипции написать как "......", основанием прошу считать свидетельство о заключении брака №..... И приложила ксерокопию свидетельства (переведенного на русский язык и апостилизованного). В загранпаспорте фамилию написали правильно.
Аватара пользователя
valkyrie
падишах
 
Сообщения: 351
Регистрация: 12 июл 2012
Откуда: Turkey

Во-во, у меня также было,
правда мы женились в Москве и тут все доки в русском написании Акын, в загране написали Akin
Я тоже писала заявление на загран на имя начальника, и прикладывала простую ксерокопию кимлика мужа (или паспорта, не помню уже...) и копию свидетельства о браке, на всякий случай, хотя и не просили :)....
текст - в связи с заключением брака с иностр.гражданином прошу написать фамилию в лат.написании так-то и так-то.. для того, чтобы фамилии совпадали за пределами РФ и не было проблем с оформлением различных документов за пределами РФ (прям так и писала...)
Если в окошке шлют, можно попробовать сходить к начальнику....
насчет программы - врут, все возможно, просто им не хочется
по срокам - ждала больше месяца, наверное на 1,5 недели задержали из-за этого

банк.карты - просто на бумажке им писала, как правильно латинницей,
правда из 3 карт одну сделали не правильно, хотя они в системе правили по моему запросу, пришлось ждать еще раз :(
Аватара пользователя
salanna
странствующий суфий
 
Сообщения: 5
Регистрация: 21 авг 2012

можно, но тогда нужно свидетельство о браке возить с собой
Аватара пользователя
primorochka
янычар
 
Сообщения: 77
Регистрация: 17 дек 2009
Откуда: Стамбул

Нельзя. Вам тогда консульство вообще никаких услуг оказывать не будет (кроме выдачи справки на возвращение в РФ). Они меняют паспорта и проч. только при наличии непросроченного вида на жительство или кимлика. Иначе вы не в их юрисдикции и все делать должны в РФ.
Аватара пользователя
primorochka
янычар
 
Сообщения: 77
Регистрация: 17 дек 2009
Откуда: Стамбул

подскажите, пожалуйста, если после заключения брака не менять паспорт на новую фамилию (а в св-ве о браке стоит новая фамилия), то при получении гражданства (через 3,5 лет вроде было) - будут ли проблемы с фамилией? фамилия в кимлике будет на основании загранпаспорта или св-ва о браке?
Аватара пользователя
GrustNo
янычар
 
Сообщения: 86
Фото: 0
Регистрация: 12 сен 2005

GrustNo, фамилия в кимлике на основе св-ва о браке. НО. Сейчас не принимают документы на граж-во, если фамилия в загране девичья. Это новое правило, соблюдают его конечно не везде, где-то прокатывает и загран с девичьей фамилией.
Аватара пользователя
MissMatroskina
Legal Alien
 
Сообщения: 5132
Фото: 21
Регистрация: 22 мар 2010
Откуда: Neverland

MissMatroskina, спасибо большое!
Аватара пользователя
GrustNo
янычар
 
Сообщения: 86
Фото: 0
Регистрация: 12 сен 2005

Приветствую))вот тоже собираюсь замуж и дилемма с фамилией... у моего будущего мужа фамилия Edipoğlu. При переводе свидетельства о браке ведь 100% напишут некрасивое ЭдипоГлу! Я не хочу этого бюль бюль аГлы! Возможно ли каким-то образом договориться, чтобы перевели по тому, как читается эта фамилия на турецком, а потом в загранку по транслитерации свидетельства о браке?...
Аватара пользователя
Teru Nakatsu
 
Сообщения: 1
Регистрация: 18 ноя 2016
Откуда: Россия, Санкт-Петербург

Модераторы

basarili_007, MissMatroskina

Фильтры

След.Пред.

Навигация

Вернуться в Форум турецких жен

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот раздел форума просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3