Re: Дети-билингвы, полилингвы.
Добавлено: 2015/08/03 13:56
danna, хотя у нас в семье другая ситуация, но я солидарна с вашим мнением. Если ребенка с Россией мало, что связывает. Если русские родственники идут на встречу и учат/знают немецкий, то нет необходимости в лишних усилиях. Нужно упрощать себе жизнь. А ребенок и в осознанном возрасте выучит нужные ему языки.
У нас есть необходимость прививать ребенку с рождения оба языка. В России у нас крепкие и теплые отношения с родственниками. В Турции мало родни и мы не так близки. Мы пока живем на две страны и ребенок одинаковое время проводит и в той и в другой языковой среде. Муж хорошо знает русский, разговорный хуже, но понимание отличное. Я активно учу турецкий. Муж меня поддерживает в том, чтобы учить ребенка двум языкам. Дома в Турции язык общения "за ужинами" русский, в России - наоборот. Но у нас еще совсем малыш, только начинает говорить первые слова. Пока говорит и русские, и турецкие в одинаковом количестве. Понимает одинаково хорошо, что ему говорят на двух языках и выполняет, что просим. Посмотрим, что получится. Пока я стараюсь читать побольше информации и интуитивно ищу подходы к своему малышу. Но, не будь в этом необходимости, жили бы мы только в России, например, я бы забила!))
Брат моего мужа давно живет в Америке, двое его детей, уже подростки, по-турецки ни бум-бум. Результат - дети общаются только с нами. Остальные родственники потихоньку отпали. А сестра мужа и ее дети срочно учат английский, так как семья интернациональная у нас))))
У нас есть необходимость прививать ребенку с рождения оба языка. В России у нас крепкие и теплые отношения с родственниками. В Турции мало родни и мы не так близки. Мы пока живем на две страны и ребенок одинаковое время проводит и в той и в другой языковой среде. Муж хорошо знает русский, разговорный хуже, но понимание отличное. Я активно учу турецкий. Муж меня поддерживает в том, чтобы учить ребенка двум языкам. Дома в Турции язык общения "за ужинами" русский, в России - наоборот. Но у нас еще совсем малыш, только начинает говорить первые слова. Пока говорит и русские, и турецкие в одинаковом количестве. Понимает одинаково хорошо, что ему говорят на двух языках и выполняет, что просим. Посмотрим, что получится. Пока я стараюсь читать побольше информации и интуитивно ищу подходы к своему малышу. Но, не будь в этом необходимости, жили бы мы только в России, например, я бы забила!))
Брат моего мужа давно живет в Америке, двое его детей, уже подростки, по-турецки ни бум-бум. Результат - дети общаются только с нами. Остальные родственники потихоньку отпали. А сестра мужа и ее дети срочно учат английский, так как семья интернациональная у нас))))